Closed samleeflang closed 1 month ago
one more thing: with ISO 639-2 it would be better to use the terminological codes, so ISO 639-2/T and not ISO 639-2/B (bibliographic) variant in cases where there is a variant, which is mainly there for legacy bibliographic catalog purposes. So the code for Dutch should be "nld" not "dut" for example. The first one is ISO 639-2/T and the second one is ISO 639-2/B.
one more thing: with ISO 639-2 it would be better to use the terminological codes, so ISO 639-2/T and not ISO 639-2/B (bibliographic) variant in cases where there is a variant, which is mainly there for legacy bibliographic catalog purposes. So the code for Dutch should be "nld" not "dut" for example. The first one is ISO 639-2/T and the second one is ISO 639-2/B.
I tried to keep in line with Audoban Core with this, which just accepts any ISO 639-2 standard and points to a controlled vocab which puts Dutch -> dut
. We could deviate, but I am unsure if we can then still use ac:metadataLanguage
and ac:metadataLanguageLiteral
. We could also scrap the metadataLanguages as we already has a discussion about it usefullness. We would then keep only dcterms:language
which we could limit to ISO 639-2/T.
PR with the new version of openDS based on the feedback we got during the Public Review.
'ods:hasAgents
ods:ID
for an existing term (schema or dcterms)ods:MaterialEntity
->ods:SpecimenPart
Please focus on the schemas, the examples haven't all been validated yet as the schema's I need the schemas online for that.