This topic is a centralized point about all dictionaries related to transliterations.
This could be 1601:1, because it somewhat works as a bootstrapping. However, it is an area so Important (and also can get very detailed on long run) that it is better to have a dedicated namespace.
About the decision of number 32, it is still not 100%.
Draft of 1603/32/README.md
# [`1603:32`] //librāria de translitteratio//
> **NOTE: this numeric namespace may change. But for now it will be 32**
> Translitteratio[1] est conversio inter systemata scribendi, cum si potis est una littera in systemate valet idem ac littera in alio. Si systemata inter se non congruunt, sonitus litterarum ipsi notandi sunt.
- https://la.wikipedia.org/wiki/Translitteratio
- https://la.wikipedia.org/wiki/Systema_scripturae
- librāria, n, pl, nōminātīvus, https://en.wiktionary.org/wiki/librarium#Latin
- librāriīs, n, pl, dativus
- dē (+ ablātīvus), n, pl, ---, https://en.wiktionary.org/wiki/de#Latin
- dictiōnāriīs, n, pl, ablātīvus, https://en.wiktionary.org/wiki/dictionarium#Latin
- translitteratio, ?, ?, https://la.wikipedia.org/wiki/Translitteratio
- librāria de translitteratio
- librāria dē translitteratio
- /Translitteratio librāriīs/
[32] Translitteratio; T=20, L=12; 20 + 12 = 32
T=20, L=12
## Notes
### mul
- https://en.wikipedia.org/wiki/ALA-LC_romanization
#### rus
- https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_9
- https://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Russian
### zho
- https://en.wikipedia.org/wiki/Pinyin_table
This topic is a centralized point about all dictionaries related to transliterations.
This could be 1601:1, because it somewhat works as a bootstrapping. However, it is an area so Important (and also can get very detailed on long run) that it is better to have a dedicated namespace.
About the decision of number 32, it is still not 100%.
Draft of
1603/32/README.md