issues
search
Japan-DfinityInfoHub
/
docs
(Unofficial) Japanese translation of Dfinity documentation : (非公式) Dfinity ドキュメントの日本語翻訳
https://nifty-beaver-611cb8.netlify.app/docs/introduction/welcome.html
Other
13
stars
7
forks
source link
traslated: hackathon-projects.adoc 1
#105
Closed
hokosugi
closed
2 years ago
hokosugi
commented
2 years ago
modules/samples/pages/hackathon-projects.adocを翻訳しました。
改善したい点
9行目、「触発されるべく」が適切か? 原文 "Get inspired"
11行目、「DFINIHACK」をそのまま英語表記にしたが他に訳せるか?
14行目、「ビルダー文化」が適切か? 原文"and to promote a builder’s culture internally"
23行目、「安全な同期」が適切か? 原文"IC Vault ensures the secure synchronization of data "
23行目、「言い換えると」が適切か?英文 i.eでもよいかも 原文"(i.e., the Internet Computer cannot see any cleartext)"
35行目、「非公開」が適切か? 原文"With the internet today, search engines use web crawlers to feed data into secret algorithms."
47行目、「分散化と冗長化」が適切か? 少し意訳すぎたかも? 原文"making the boot infrastructure decentralized and unstoppable."
すべてのプロダクトモードのリンク、「Canister ライブ」が適切か? 原文"Live Canister"
以上になります。
modules/samples/pages/hackathon-projects.adocを翻訳しました。
改善したい点
以上になります。