issues
search
Japan-DfinityInfoHub
/
docs
(Unofficial) Japanese translation of Dfinity documentation : (非公式) Dfinity ドキュメントの日本語翻訳
https://nifty-beaver-611cb8.netlify.app/docs/introduction/welcome.html
Other
13
stars
7
forks
source link
traslated: modules/samples/pages/dex.adoc
#107
Closed
hokosugi
closed
2 years ago
hokosugi
commented
2 years ago
modules/samples/pages/dex.adocを翻訳しました。
翻訳で不明・微妙な点
3行目 interact with token canister -> 相互に対話(インターフェイス上でのヤリトリなので相互作用より良いかと判断)60, 64, 72行目も同様
9行目 In combination with cheap storage -> 汎用(ありきたりなと言う意味で汎用に)
36行目 If the order matches an existing order -> 適正な(既発注という意味にすると意味不明になるため「現状の秩序」という意味に取りました)
58行目 Walkthrough -> 具体的な検証(実地調査的な意味合いを上手く表現できず)
60行目 Walkthrough -> 同上
60行目 advanced users -> スキルのあるユーザー(高度なでは日本語としておかしい?)
74行目 transfer funds to itself on behalf of the user -> 取引所はユーザーに代わって取引所に資金を送金(itself を取引所と判断)
79行目 the exchange functionality is just for completeness -> 本来の取引所の機能は完備性であること(完璧という意味でつかったもののイマイチかも?)
87行目 it is possible that execution is interleaved -> インターリーブ(そのままカタカナにしたが一般的かどうか)
89行目 No panics after await: -> await 後のパニック。(一般的な間違いをリストしているので NO を付けると間違いではなくなるのでは?)
modules/samples/pages/dex.adocを翻訳しました。
翻訳で不明・微妙な点