Open L-Sherry opened 4 years ago
I can try removing each of your points if you'd like.
Feel free to do it if you want.
I should probably make a proper release of French-CC first, because the last release still depends on encraption and the patch_font
thing, i only removed those in the master branch.
So yeah, i want to deprecate more stuff:
from_locale
to find lang labels (looking for any of en_US
or langUid
should be enough).sc/lang/gimmick.nl_NL.json
instead of looking for from_locale
's one. Everyone uses en_US
as from_locale
anyway, and uses sc/lang/gimmick.en_US.json
inside their pack files.Using
from_locale
to find lang labels (looking for any ofen_US
orlangUid
should be enough).
What do you mean here?
Searching for e.g.
sc/lang/gimmick.nl_NL.json
instead of looking forfrom_locale
's one. Everyone usesen_US
asfrom_locale
anyway, and usessc/lang/gimmick.en_US.json
inside their pack files.
Fair enough, no objections.
By "everyone" you probably mean yourself and me? :)
What do you mean here?
Currently, to detect lang labels inside game files, Localize-Me look for objects that contains from_locale
. So if e.g. from_locale
is "en_US"
, then any object with a en_US
field is, from the point of view of Localize-Me, a LangLabel to translate.
Having the detection logic depends on from_locale
is a bit silly. Let's just use en_US
(and langUid
, so that mods that don't have an english translation can be translated anyway) and be done with it.
Actually, it would also allow to partially fix deadlocks caused by mods that blocks until a json resource is loaded, but Localize-Me want to translate that resource and blocks on knowing the final locale. The fix would be to only block the loading of the resource if there are LangLabels in it.
By "everyone" you probably mean yourself and me? :)
I'm not aware of anyone else :)
This code is bloat and there are some code only left here to support old or never-released French-CC versions.
Localize-Me should be bumped to 1.0 and these should be removed:
Ability to use a lang file as a pack file. Localize-Me-Tools can convert lang files to pack files since a long time, and this was only used during development anyway.
Being able to use strings directly as translations result (i.e.
"maps/lab/room3/entities/120/analyzable": "a computer"
instead ofEncraption support, now that the developers have stated it is fine to distribute the original and translated text, there shouldn't be any remaining obstacle that prevents releasing them, other than obstacles that also prevent releasing encrapted versions.
Calling
patch_font
ifpatch_base_font
isn't defined.