Paradoxianer / ProjectConceptor

Modular application for Haiku and BeOS designed to view, edit and process information which can be represented by a graph structure.
0 stars 2 forks source link

Typo found during translation on Polyglot #49

Closed Briseur closed 6 years ago

Briseur commented 6 years ago

In Application / CommandManager section Contiune recording instead of I guess Continue recording

ghost commented 6 years ago

Found one in GraphEditor. "Attribut"? This one too, maybe. "Input attributname". In Application: "No active Editor Pleas install a Editor Plugin." "Input macroname". "Fileformat".

Briseur commented 6 years ago

Resuming In Application CommandManager: "Contiune recording" instead of "Continue recording" "Input macroname" instead of "Input macro name"? Document: "No active Editor Pleas install a Editor Plugin." instead of "No active Editor Please install an Editor Plugin." SavePanel: "Fileformat" instead of "File format"?

In GraphEditor: GraphEditor: "Attribut" instead of "Attribute"? "Input attributname" instead of "Input attributename" or "Input attribute name"?

Sometimes, we need context for translation. For example, in French "New" will be translated differently if it is a file (Nouveau) or if it is a tile (Nouvelle). "next" depending of what it is, will be "suivant" or "suivante"

Paradoxianer commented 6 years ago

Thanks - Not shure when i will find time to inculde this... thank you :+1: