Closed haroyamada closed 3 days ago
歌词提交议题检查完毕!歌词文件没有异常! 已自动创建歌词提交合并请求! 请耐心等待管理员审核歌词吧! 以下是留存的歌词数据:
<tt xmlns="http://www.w3.org/ns/ttml" xmlns:ttm="http://www.w3.org/ns/ttml#metadata" xmlns:amll="http://www.example.com/ns/amll" xmlns:itunes="http://music.apple.com/lyric-ttml-internal"><head><metadata><ttm:agent type="person" xml:id="v1"/><amll:meta key="ncmMusicId" value="2035253512"/><amll:meta key="qqMusicId" value="000VUGWp3WX4ak"/><amll:meta key="appleMusicId" value="1680178864"/><amll:meta key="spotifyId" value="2V1rAXJ7fQJdYlovpep8vX" /><amll:meta key="spotifyId" value="1dTmuynnp5uzsFtVPrmGpz" /><amll:meta key="isrc" value="TCJPV2326871"/><amll:meta key="musicName" value="クモヒトデのうまる砂の上で - Prototype"/><amll:meta key="album" value="クモヒトデのうまる砂の上で"/><amll:meta key="artists" value="海茶"/><amll:meta key="artists" value="琴葉 茜・葵"/></metadata></head><body dur="02:27.817"><div begin="00:54.900" end="02:27.817"><p begin="00:54.900" end="01:00.942" ttm:agent="v1" itunes:key="L1"><span begin="00:54.900" end="00:55.525">進</span><span begin="00:55.525" end="00:55.942">め</span><span begin="00:55.942" end="00:56.358">荒</span><span begin="00:56.358" end="00:56.567">野</span><span begin="00:56.567" end="00:56.984">を!</span><span begin="00:57.192" end="00:57.608">風</span><span begin="00:57.608" end="00:57.817">は</span><span begin="00:57.817" end="00:58.650">東、</span><span begin="00:58.858" end="00:59.483">轍</span><span begin="00:59.483" end="00:59.692">を</span><span begin="00:59.692" end="00:59.900">背</span><span begin="00:59.900" end="01:00.942">に</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">向着荒野前行吧!东风徐徐吹拂 将脚印抛至身后</span><span ttm:role="x-roman">susume kouya o! kaze wa higashi, wadachi o se ni</span></p><p begin="01:01.567" end="01:08.233" ttm:agent="v1" itunes:key="L2"><span begin="01:01.567" end="01:02.400">誰</span><span begin="01:02.400" end="01:02.817">か</span><span begin="01:02.817" end="01:03.233">の</span><span begin="01:03.233" end="01:03.650">忘</span><span begin="01:03.650" end="01:03.858">れ</span><span begin="01:03.858" end="01:04.483">物 </span><span begin="01:04.483" end="01:04.692">ど</span><span begin="01:04.692" end="01:04.900">こ</span><span begin="01:04.900" end="01:05.525">ま</span><span begin="01:05.525" end="01:05.733">で</span><span begin="01:05.733" end="01:06.567">も</span><span begin="01:06.567" end="01:07.192">探</span><span begin="01:07.192" end="01:07.817">し</span><span begin="01:07.817" end="01:08.233">に</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">被某人所遗忘之物 即便天涯海角也要搜寻</span><span ttm:role="x-roman">dareka no wasuremono doko made mo sagashi ni</span></p><p begin="01:08.233" end="01:14.483" ttm:agent="v1" itunes:key="L3"><span begin="01:08.233" end="01:08.858">仰</span><span begin="01:08.858" end="01:09.275">げ</span><span begin="01:09.275" end="01:09.483">よ</span><span begin="01:09.483" end="01:09.900">空</span><span begin="01:09.900" end="01:10.317">を!</span><span begin="01:10.525" end="01:11.150">魚</span><span begin="01:11.150" end="01:11.358">た</span><span begin="01:11.358" end="01:11.567">ち</span><span begin="01:11.567" end="01:11.984">が</span><span begin="01:12.192" end="01:12.608">西</span><span begin="01:12.608" end="01:12.817">へ</span><span begin="01:12.817" end="01:13.233">泳</span><span begin="01:13.233" end="01:14.483">ぐ</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">抬头仰望天空吧!鱼儿成群结队向西缓慢游去</span><span ttm:role="x-roman">aoge yo sora o! sakana tachi ga nishi e oyogu</span></p><p begin="01:14.900" end="01:20.108" ttm:agent="v1" itunes:key="L4"><span begin="01:14.900" end="01:15.317">絵</span><span begin="01:15.317" end="01:16.150">本</span><span begin="01:16.150" end="01:16.567">で</span><span begin="01:16.567" end="01:16.775">見</span><span begin="01:16.775" end="01:16.983">た</span><span begin="01:16.983" end="01:17.816">町 </span><span begin="01:18.025" end="01:18.233">見</span><span begin="01:18.233" end="01:18.650">つ</span><span begin="01:18.650" end="01:18.858">け</span><span begin="01:18.858" end="01:19.275">る</span><span begin="01:19.275" end="01:19.483">た</span><span begin="01:19.483" end="01:19.900">め</span><span begin="01:19.900" end="01:20.108">に</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">为了亲自找到 在绘本上所见的城市</span><span ttm:role="x-roman">ehon de mita machi mitsukeru tame ni</span></p><p begin="01:20.317" end="01:26.150" ttm:agent="v1" itunes:key="L5"><span begin="01:20.317" end="01:20.733">ど</span><span begin="01:20.733" end="01:21.150">う</span><span begin="01:21.150" end="01:21.567">し</span><span begin="01:21.567" end="01:24.067">て</span><span begin="01:24.275" end="01:24.483">目</span><span begin="01:24.483" end="01:24.692">指</span><span begin="01:24.692" end="01:24.900">す</span><span begin="01:24.900" end="01:26.150">の</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">究竟为何目的地的</span><span ttm:role="x-roman">doushite mezasuno</span></p><p begin="01:26.150" end="01:28.233" ttm:agent="v1" itunes:key="L6"><span begin="01:26.150" end="01:26.358">住</span><span begin="01:26.358" end="01:26.567">む</span><span begin="01:26.567" end="01:27.192">人</span><span begin="01:27.192" end="01:27.400">の</span><span begin="01:27.400" end="01:27.539">い</span><span begin="01:27.539" end="01:27.678">な</span><span begin="01:27.678" end="01:27.817">い</span><span begin="01:27.817" end="01:28.094">家</span><span begin="01:28.094" end="01:28.233">を</span><span ttm:role="x-bg" begin="01:26.151" end="01:28.233"><span begin="01:26.151" end="01:26.358">((置</span><span begin="01:26.358" end="01:26.567">き</span><span begin="01:26.567" end="01:26.879">去</span><span begin="01:26.879" end="01:27.192">り</span><span begin="01:27.192" end="01:27.400">の</span><span begin="01:27.400" end="01:27.678">空</span><span begin="01:27.678" end="01:27.817">の</span><span begin="01:27.817" end="01:28.094">箱</span><span begin="01:28.094" end="01:28.233">を))</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">被遗弃的 空空箱子</span><span ttm:role="x-roman">oki zari no kara no hako o</span></span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">住户房屋 空无一人</span><span ttm:role="x-roman">sumu hito no inai ie o</span></p><p begin="01:28.233" end="01:31.150" ttm:agent="v1" itunes:key="L7"><span begin="01:28.233" end="01:28.650">い</span><span begin="01:28.650" end="01:28.858">つ</span><span begin="01:28.858" end="01:29.067">も</span><span begin="01:29.067" end="01:29.692">傍</span><span begin="01:29.692" end="01:29.900">に</span><span begin="01:29.900" end="01:30.108">い</span><span begin="01:30.317" end="01:30.525">て</span><span begin="01:30.733" end="01:31.150">も</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">即使一直陪伴在你身旁</span><span ttm:role="x-roman">itsumo soba ni itemo</span></p><p begin="01:31.150" end="01:34.484" ttm:agent="v1" itunes:key="L8"><span begin="01:31.150" end="01:32.608">私、</span><span begin="01:32.608" end="01:32.816">も</span><span begin="01:32.816" end="01:33.024">の</span><span begin="01:33.024" end="01:33.233">知</span><span begin="01:33.233" end="01:34.067">ら</span><span begin="01:34.067" end="01:34.484">ず</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我也仍、一无所知</span><span ttm:role="x-roman">watashi, monoshirazu</span></p><p begin="01:34.484" end="01:37.818" ttm:agent="v1" itunes:key="L9"><span begin="01:34.484" end="01:34.693">錆</span><span begin="01:34.693" end="01:34.901">び</span><span begin="01:34.901" end="01:35.318">た</span><span begin="01:35.526" end="01:35.734">カ</span><span begin="01:35.734" end="01:35.943">メ</span><span begin="01:35.943" end="01:36.151">ラ</span><span begin="01:36.151" end="01:36.359">を</span><span begin="01:36.359" end="01:36.776">脇</span><span begin="01:36.776" end="01:36.984">に</span><span begin="01:36.984" end="01:37.401">抱</span><span begin="01:37.401" end="01:37.818">え</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">腋下夹着锈迹斑斑的相机</span><span ttm:role="x-roman">sabita kamera o waki ni kakae</span></p><p begin="01:37.818" end="01:41.151" ttm:agent="v1" itunes:key="L10"><span begin="01:37.818" end="01:38.026">ざ</span><span begin="01:38.026" end="01:38.234">ら</span><span begin="01:38.234" end="01:38.443">つ</span><span begin="01:38.443" end="01:38.651">い</span><span begin="01:38.651" end="01:38.859">た</span><span begin="01:38.859" end="01:39.068">ラ</span><span begin="01:39.068" end="01:39.276">ジ</span><span begin="01:39.276" end="01:39.484">オ</span><span begin="01:39.484" end="01:39.693">を</span><span begin="01:39.693" end="01:40.109">流</span><span begin="01:40.109" end="01:40.318">し</span><span begin="01:40.318" end="01:40.526">な</span><span begin="01:40.526" end="01:40.734">が</span><span begin="01:40.734" end="01:41.151">ら</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">收音机播放着沙哑的声音</span><span ttm:role="x-roman">zaratsuita rajio o nagashi nagara</span></p><p begin="01:41.568" end="01:44.484" ttm:agent="v1" itunes:key="L11"><span begin="01:41.568" end="01:41.984">二</span><span begin="01:42.193" end="01:42.609">人</span><span begin="01:42.609" end="01:43.026">笑</span><span begin="01:43.026" end="01:43.234">い</span><span begin="01:43.234" end="01:43.443">合</span><span begin="01:43.443" end="01:43.651">う</span><span begin="01:43.651" end="01:43.859">日</span><span begin="01:43.859" end="01:44.068">々</span><span begin="01:44.068" end="01:44.484">を</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">两人一起度过的欢乐时光</span><span ttm:role="x-roman">futari waraiau hibi o</span></p><p begin="01:44.484" end="01:47.818" ttm:agent="v1" itunes:key="L12"><span begin="01:44.484" end="01:44.693">ク</span><span begin="01:44.693" end="01:44.901">モ</span><span begin="01:44.901" end="01:45.109">ヒ</span><span begin="01:45.109" end="01:45.318">ト</span><span begin="01:45.318" end="01:45.526">デ</span><span begin="01:45.526" end="01:45.734">の</span><span begin="01:45.734" end="01:45.943">う</span><span begin="01:45.943" end="01:46.151">ま</span><span begin="01:46.151" end="01:46.359">る</span><span begin="01:46.359" end="01:46.776">砂</span><span begin="01:46.776" end="01:46.984">の</span><span begin="01:46.984" end="01:47.401">上</span><span begin="01:47.401" end="01:47.818">で</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">就在那埋着蛇尾海星的沙滩之上</span><span ttm:role="x-roman">kumohitode no umaru suna no ue de</span></p><p begin="01:47.818" end="01:51.151" ttm:agent="v1" itunes:key="L13"><span begin="01:47.818" end="01:48.234">君</span><span begin="01:48.234" end="01:48.651">に</span><span begin="01:48.859" end="01:49.068">見</span><span begin="01:49.068" end="01:49.276">え</span><span begin="01:49.276" end="01:49.484">な</span><span begin="01:49.484" end="01:49.693">い</span><span begin="01:49.693" end="01:50.109">風</span><span begin="01:50.109" end="01:50.318">の</span><span begin="01:50.318" end="01:50.734">青</span><span begin="01:50.734" end="01:51.151">を</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你眼中所没有的微风的碧蓝</span><span ttm:role="x-roman">kimi ni mienai kaze no ao o</span></p><p begin="01:51.151" end="01:54.484" ttm:agent="v1" itunes:key="L14"><span begin="01:51.151" end="01:51.776">私</span><span begin="01:51.776" end="01:51.984">に</span><span begin="01:51.984" end="01:52.193">聴</span><span begin="01:52.193" end="01:52.401">こ</span><span begin="01:52.401" end="01:52.609">え</span><span begin="01:52.609" end="01:52.818">な</span><span begin="01:52.818" end="01:53.026">い</span><span begin="01:53.026" end="01:53.443">空</span><span begin="01:53.443" end="01:53.651">の</span><span begin="01:53.651" end="01:54.068">歌</span><span begin="01:54.068" end="01:54.484">を</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我耳中所缺少的天空的欢歌</span><span ttm:role="x-roman">watashi ni kikoenai sora no uta o</span></p><p begin="01:54.901" end="01:57.818" ttm:agent="v1" itunes:key="L15"><span begin="01:54.901" end="01:55.318">二</span><span begin="01:55.526" end="01:55.943">人</span><span begin="01:55.943" end="01:56.359">確</span><span begin="01:56.359" end="01:56.568">か</span><span begin="01:56.568" end="01:56.776">め</span><span begin="01:56.776" end="01:56.984">合</span><span begin="01:56.984" end="01:57.193">う</span><span begin="01:57.193" end="01:57.401">ま</span><span begin="01:57.401" end="01:57.818">で</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">直到两人一同见证为止</span><span ttm:role="x-roman">futari tashikameau made</span></p><p begin="01:57.818" end="02:01.151" ttm:agent="v1" itunes:key="L16"><span begin="01:57.818" end="01:58.026">ク</span><span begin="01:58.026" end="01:58.234">モ</span><span begin="01:58.234" end="01:58.443">ヒ</span><span begin="01:58.443" end="01:58.651">ト</span><span begin="01:58.651" end="01:58.859">デ</span><span begin="01:58.859" end="01:59.068">の</span><span begin="01:59.068" end="01:59.276">う</span><span begin="01:59.276" end="01:59.484">ま</span><span begin="01:59.484" end="01:59.693">る</span><span begin="01:59.693" end="02:00.109">砂</span><span begin="02:00.109" end="02:00.318">の</span><span begin="02:00.318" end="02:00.734">上</span><span begin="02:00.734" end="02:01.151">で</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">就在那埋着蛇尾海星的沙滩之上</span><span ttm:role="x-roman">kumohitode no umaru suna no ue de</span></p><p begin="02:01.151" end="02:04.484" ttm:agent="v1" itunes:key="L17"><span begin="02:01.151" end="02:01.359">キャ</span><span begin="02:01.359" end="02:01.568">ン</span><span begin="02:01.568" end="02:01.984">バ</span><span begin="02:02.193" end="02:02.401">ス</span><span begin="02:02.401" end="02:02.609">に</span><span begin="02:02.609" end="02:03.026">描</span><span begin="02:03.026" end="02:03.234">く</span><span begin="02:03.234" end="02:03.443">あ</span><span begin="02:03.443" end="02:03.651">の</span><span begin="02:03.651" end="02:03.859">場</span><span begin="02:03.859" end="02:04.068">所</span><span begin="02:04.068" end="02:04.484">へ</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">走向画布中所描绘的那个场所</span><span ttm:role="x-roman">kyanbasu ni egaku ano basho e</span></p><p begin="02:04.484" end="02:07.818" ttm:agent="v1" itunes:key="L18"><span begin="02:04.484" end="02:04.693">コ</span><span begin="02:04.693" end="02:04.901">ン</span><span begin="02:04.901" end="02:05.109">パ</span><span begin="02:05.109" end="02:05.318">ス</span><span begin="02:05.318" end="02:05.526">も</span><span begin="02:05.526" end="02:05.734">目</span><span begin="02:05.734" end="02:06.359">印</span><span begin="02:06.359" end="02:06.568">も</span><span begin="02:06.568" end="02:06.776">な</span><span begin="02:06.776" end="02:06.984">い</span><span begin="02:06.984" end="02:07.193">け</span><span begin="02:07.193" end="02:07.401">れ</span><span begin="02:07.401" end="02:07.818">ど</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">即使没有指南针与记号作伴</span><span ttm:role="x-roman">konpasu mo mejirushi mo nai keredo</span></p><p begin="02:08.234" end="02:11.151" ttm:agent="v1" itunes:key="L19"><span begin="02:08.234" end="02:09.068">震</span><span begin="02:09.068" end="02:09.276">え</span><span begin="02:09.276" end="02:09.693">声</span><span begin="02:09.693" end="02:09.901">し</span><span begin="02:09.901" end="02:10.109">ま</span><span begin="02:10.109" end="02:10.318">い</span><span begin="02:10.318" end="02:10.526">込</span><span begin="02:10.526" end="02:10.734">ん</span><span begin="02:10.734" end="02:11.151">で</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">也要收住颤抖不止的声音</span><span ttm:role="x-roman">furue goe shimaikonde</span></p><p begin="02:11.151" end="02:14.484" ttm:agent="v1" itunes:key="L20"><span begin="02:11.151" end="02:11.359">ク</span><span begin="02:11.359" end="02:11.568">モ</span><span begin="02:11.568" end="02:11.776">ヒ</span><span begin="02:11.776" end="02:11.984">ト</span><span begin="02:11.984" end="02:12.193">デ</span><span begin="02:12.193" end="02:12.401">の</span><span begin="02:12.401" end="02:12.609">う</span><span begin="02:12.609" end="02:12.818">ま</span><span begin="02:12.818" end="02:13.026">る</span><span begin="02:13.026" end="02:13.443">砂</span><span begin="02:13.443" end="02:13.651">の</span><span begin="02:13.651" end="02:14.068">上</span><span begin="02:14.068" end="02:14.484">で</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">就在那埋着蛇尾海星的沙滩之上</span><span ttm:role="x-roman">kumohitode no umaru suna no ue de</span></p><p begin="02:14.484" end="02:17.817" ttm:agent="v1" itunes:key="L21"><span begin="02:14.484" end="02:14.900">渇</span><span begin="02:14.900" end="02:15.317">い</span><span begin="02:15.525" end="02:15.734">た</span><span begin="02:15.734" end="02:16.150">頬</span><span begin="02:16.150" end="02:16.359">を</span><span begin="02:16.359" end="02:16.567">濡</span><span begin="02:16.567" end="02:16.775">ら</span><span begin="02:16.775" end="02:16.984">す</span><span begin="02:16.984" end="02:17.400">雨</span><span begin="02:17.400" end="02:17.817">も</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">无论是打湿干渴脸颊的雨</span><span ttm:role="x-roman">kawaita hoho o nurasu ame mo</span></p><p begin="02:17.817" end="02:21.150" ttm:agent="v1" itunes:key="L22"><span begin="02:17.817" end="02:18.025">い</span><span begin="02:18.025" end="02:18.234">つ</span><span begin="02:18.234" end="02:18.442">ま</span><span begin="02:18.442" end="02:18.650">で</span><span begin="02:18.650" end="02:18.859">も</span><span begin="02:18.859" end="02:19.275">続</span><span begin="02:19.275" end="02:19.484">い</span><span begin="02:19.484" end="02:19.692">た</span><span begin="02:19.692" end="02:20.109">永</span><span begin="02:20.109" end="02:20.317">い</span><span begin="02:20.317" end="02:20.734">夜</span><span begin="02:20.734" end="02:21.150">も</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">亦或是没有尽头的漫长夜</span><span ttm:role="x-roman">itsu made mo tsuzuita nagai yoru mo</span></p><p begin="02:21.567" end="02:24.484" ttm:agent="v1" itunes:key="L23"><span begin="02:21.567" end="02:22.400">今</span><span begin="02:22.400" end="02:22.609">と</span><span begin="02:22.609" end="02:22.817">な</span><span begin="02:22.817" end="02:23.025">れ</span><span begin="02:23.025" end="02:23.234">ば</span><span begin="02:23.234" end="02:23.650">愛</span><span begin="02:23.650" end="02:23.859">し</span><span begin="02:23.859" end="02:24.067">い</span><span begin="02:24.067" end="02:24.484">ね</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">现到如今真是惹人怜爱呐</span><span ttm:role="x-roman">ima to nareba itoshii ne</span></p><p begin="02:24.484" end="02:27.817" ttm:agent="v1" itunes:key="L24"><span begin="02:24.484" end="02:24.692">ク</span><span begin="02:24.692" end="02:24.900">モ</span><span begin="02:24.900" end="02:25.109">ヒ</span><span begin="02:25.109" end="02:25.317">ト</span><span begin="02:25.317" end="02:25.525">デ</span><span begin="02:25.525" end="02:25.734">の</span><span begin="02:25.734" end="02:25.942">う</span><span begin="02:25.942" end="02:26.150">ま</span><span begin="02:26.150" end="02:26.359">る</span><span begin="02:26.359" end="02:26.775">砂</span><span begin="02:26.775" end="02:26.984">の</span><span begin="02:26.984" end="02:27.400">上</span><span begin="02:27.400" end="02:27.817">で</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">就在那埋着蛇尾海星的沙滩之上</span><span ttm:role="x-roman">kumohitode no umaru suna no ue de</span></p></div></body></tt>
以下是转存的歌词数据:
<tt xmlns="http://www.w3.org/ns/ttml" xmlns:ttm="http://www.w3.org/ns/ttml#metadata" xmlns:itunes="http://music.apple.com/lyric-ttml-internal" xmlns:amll="http://www.example.com/ns/amll"><head><metadata xmlns=""><ttm:agent type="person" xml:id="v1"/><amll:meta key="ncmMusicId" value="2035253512"/><amll:meta key="qqMusicId" value="000VUGWp3WX4ak"/><amll:meta key="appleMusicId" value="1680178864"/><amll:meta key="spotifyId" value="2V1rAXJ7fQJdYlovpep8vX"/><amll:meta key="spotifyId" value="1dTmuynnp5uzsFtVPrmGpz"/><amll:meta key="isrc" value="TCJPV2326871"/><amll:meta key="musicName" value="クモヒトデのうまる砂の上で - Prototype"/><amll:meta key="album" value="クモヒトデのうまる砂の上で"/><amll:meta key="artists" value="海茶"/><amll:meta key="artists" value="琴葉 茜・葵"/><amll:meta key="ttmlAuthorGithub" value="65570536"/><amll:meta key="ttmlAuthorGithubLogin" value="haroyamada"/></metadata></head><body dur="02:27.817"><div xmlns="" begin="00:54.900" end="02:27.817"><p begin="00:54.900" end="01:00.942" ttm:agent="v1" itunes:key="L1"><span begin="00:54.900" end="00:55.525">進</span><span begin="00:55.525" end="00:55.942">め</span><span begin="00:55.942" end="00:56.358">荒</span><span begin="00:56.358" end="00:56.567">野</span><span begin="00:56.567" end="00:56.984">を!</span><span begin="00:57.192" end="00:57.608">風</span><span begin="00:57.608" end="00:57.817">は</span><span begin="00:57.817" end="00:58.650">東、</span><span begin="00:58.858" end="00:59.483">轍</span><span begin="00:59.483" end="00:59.692">を</span><span begin="00:59.692" end="00:59.900">背</span><span begin="00:59.900" end="01:00.942">に</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">向着荒野前行吧!东风徐徐吹拂 将脚印抛至身后</span><span ttm:role="x-roman">susume kouya o! kaze wa higashi, wadachi o se ni</span></p><p begin="01:01.567" end="01:08.233" ttm:agent="v1" itunes:key="L2"><span begin="01:01.567" end="01:02.400">誰</span><span begin="01:02.400" end="01:02.817">か</span><span begin="01:02.817" end="01:03.233">の</span><span begin="01:03.233" end="01:03.650">忘</span><span begin="01:03.650" end="01:03.858">れ</span><span begin="01:03.858" end="01:04.483">物 </span><span begin="01:04.483" end="01:04.692">ど</span><span begin="01:04.692" end="01:04.900">こ</span><span begin="01:04.900" end="01:05.525">ま</span><span begin="01:05.525" end="01:05.733">で</span><span begin="01:05.733" end="01:06.567">も</span><span begin="01:06.567" end="01:07.192">探</span><span begin="01:07.192" end="01:07.817">し</span><span begin="01:07.817" end="01:08.233">に</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">被某人所遗忘之物 即便天涯海角也要搜寻</span><span ttm:role="x-roman">dareka no wasuremono doko made mo sagashi ni</span></p><p begin="01:08.233" end="01:14.483" ttm:agent="v1" itunes:key="L3"><span begin="01:08.233" end="01:08.858">仰</span><span begin="01:08.858" end="01:09.275">げ</span><span begin="01:09.275" end="01:09.483">よ</span><span begin="01:09.483" end="01:09.900">空</span><span begin="01:09.900" end="01:10.317">を!</span><span begin="01:10.525" end="01:11.150">魚</span><span begin="01:11.150" end="01:11.358">た</span><span begin="01:11.358" end="01:11.567">ち</span><span begin="01:11.567" end="01:11.984">が</span><span begin="01:12.192" end="01:12.608">西</span><span begin="01:12.608" end="01:12.817">へ</span><span begin="01:12.817" end="01:13.233">泳</span><span begin="01:13.233" end="01:14.483">ぐ</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">抬头仰望天空吧!鱼儿成群结队向西缓慢游去</span><span ttm:role="x-roman">aoge yo sora o! sakana tachi ga nishi e oyogu</span></p><p begin="01:14.900" end="01:20.108" ttm:agent="v1" itunes:key="L4"><span begin="01:14.900" end="01:15.317">絵</span><span begin="01:15.317" end="01:16.150">本</span><span begin="01:16.150" end="01:16.567">で</span><span begin="01:16.567" end="01:16.775">見</span><span begin="01:16.775" end="01:16.983">た</span><span begin="01:16.983" end="01:17.816">町 </span><span begin="01:18.025" end="01:18.233">見</span><span begin="01:18.233" end="01:18.650">つ</span><span begin="01:18.650" end="01:18.858">け</span><span begin="01:18.858" end="01:19.275">る</span><span begin="01:19.275" end="01:19.483">た</span><span begin="01:19.483" end="01:19.900">め</span><span begin="01:19.900" end="01:20.108">に</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">为了亲自找到 在绘本上所见的城市</span><span ttm:role="x-roman">ehon de mita machi mitsukeru tame ni</span></p><p begin="01:20.317" end="01:26.150" ttm:agent="v1" itunes:key="L5"><span begin="01:20.317" end="01:20.733">ど</span><span begin="01:20.733" end="01:21.150">う</span><span begin="01:21.150" end="01:21.567">し</span><span begin="01:21.567" end="01:24.067">て</span><span begin="01:24.275" end="01:24.483">目</span><span begin="01:24.483" end="01:24.692">指</span><span begin="01:24.692" end="01:24.900">す</span><span begin="01:24.900" end="01:26.150">の</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">究竟为何目的地的</span><span ttm:role="x-roman">doushite mezasuno</span></p><p begin="01:26.150" end="01:28.233" ttm:agent="v1" itunes:key="L6"><span begin="01:26.150" end="01:26.358">住</span><span begin="01:26.358" end="01:26.567">む</span><span begin="01:26.567" end="01:27.192">人</span><span begin="01:27.192" end="01:27.400">の</span><span begin="01:27.400" end="01:27.539">い</span><span begin="01:27.539" end="01:27.678">な</span><span begin="01:27.678" end="01:27.817">い</span><span begin="01:27.817" end="01:28.094">家</span><span begin="01:28.094" end="01:28.233">を</span><span ttm:role="x-bg" begin="01:26.151" end="01:28.233"><span begin="01:26.151" end="01:26.358">((置</span><span begin="01:26.358" end="01:26.567">き</span><span begin="01:26.567" end="01:26.879">去</span><span begin="01:26.879" end="01:27.192">り</span><span begin="01:27.192" end="01:27.400">の</span><span begin="01:27.400" end="01:27.678">空</span><span begin="01:27.678" end="01:27.817">の</span><span begin="01:27.817" end="01:28.094">箱</span><span begin="01:28.094" end="01:28.233">を))</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">被遗弃的 空空箱子</span><span ttm:role="x-roman">oki zari no kara no hako o</span></span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">住户房屋 空无一人</span><span ttm:role="x-roman">sumu hito no inai ie o</span></p><p begin="01:28.233" end="01:31.150" ttm:agent="v1" itunes:key="L7"><span begin="01:28.233" end="01:28.650">い</span><span begin="01:28.650" end="01:28.858">つ</span><span begin="01:28.858" end="01:29.067">も</span><span begin="01:29.067" end="01:29.692">傍</span><span begin="01:29.692" end="01:29.900">に</span><span begin="01:29.900" end="01:30.108">い</span><span begin="01:30.317" end="01:30.525">て</span><span begin="01:30.733" end="01:31.150">も</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">即使一直陪伴在你身旁</span><span ttm:role="x-roman">itsumo soba ni itemo</span></p><p begin="01:31.150" end="01:34.484" ttm:agent="v1" itunes:key="L8"><span begin="01:31.150" end="01:32.608">私、</span><span begin="01:32.608" end="01:32.816">も</span><span begin="01:32.816" end="01:33.024">の</span><span begin="01:33.024" end="01:33.233">知</span><span begin="01:33.233" end="01:34.067">ら</span><span begin="01:34.067" end="01:34.484">ず</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我也仍、一无所知</span><span ttm:role="x-roman">watashi, monoshirazu</span></p><p begin="01:34.484" end="01:37.818" ttm:agent="v1" itunes:key="L9"><span begin="01:34.484" end="01:34.693">錆</span><span begin="01:34.693" end="01:34.901">び</span><span begin="01:34.901" end="01:35.318">た</span><span begin="01:35.526" end="01:35.734">カ</span><span begin="01:35.734" end="01:35.943">メ</span><span begin="01:35.943" end="01:36.151">ラ</span><span begin="01:36.151" end="01:36.359">を</span><span begin="01:36.359" end="01:36.776">脇</span><span begin="01:36.776" end="01:36.984">に</span><span begin="01:36.984" end="01:37.401">抱</span><span begin="01:37.401" end="01:37.818">え</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">腋下夹着锈迹斑斑的相机</span><span ttm:role="x-roman">sabita kamera o waki ni kakae</span></p><p begin="01:37.818" end="01:41.151" ttm:agent="v1" itunes:key="L10"><span begin="01:37.818" end="01:38.026">ざ</span><span begin="01:38.026" end="01:38.234">ら</span><span begin="01:38.234" end="01:38.443">つ</span><span begin="01:38.443" end="01:38.651">い</span><span begin="01:38.651" end="01:38.859">た</span><span begin="01:38.859" end="01:39.068">ラ</span><span begin="01:39.068" end="01:39.276">ジ</span><span begin="01:39.276" end="01:39.484">オ</span><span begin="01:39.484" end="01:39.693">を</span><span begin="01:39.693" end="01:40.109">流</span><span begin="01:40.109" end="01:40.318">し</span><span begin="01:40.318" end="01:40.526">な</span><span begin="01:40.526" end="01:40.734">が</span><span begin="01:40.734" end="01:41.151">ら</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">收音机播放着沙哑的声音</span><span ttm:role="x-roman">zaratsuita rajio o nagashi nagara</span></p><p begin="01:41.568" end="01:44.484" ttm:agent="v1" itunes:key="L11"><span begin="01:41.568" end="01:41.984">二</span><span begin="01:42.193" end="01:42.609">人</span><span begin="01:42.609" end="01:43.026">笑</span><span begin="01:43.026" end="01:43.234">い</span><span begin="01:43.234" end="01:43.443">合</span><span begin="01:43.443" end="01:43.651">う</span><span begin="01:43.651" end="01:43.859">日</span><span begin="01:43.859" end="01:44.068">々</span><span begin="01:44.068" end="01:44.484">を</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">两人一起度过的欢乐时光</span><span ttm:role="x-roman">futari waraiau hibi o</span></p><p begin="01:44.484" end="01:47.818" ttm:agent="v1" itunes:key="L12"><span begin="01:44.484" end="01:44.693">ク</span><span begin="01:44.693" end="01:44.901">モ</span><span begin="01:44.901" end="01:45.109">ヒ</span><span begin="01:45.109" end="01:45.318">ト</span><span begin="01:45.318" end="01:45.526">デ</span><span begin="01:45.526" end="01:45.734">の</span><span begin="01:45.734" end="01:45.943">う</span><span begin="01:45.943" end="01:46.151">ま</span><span begin="01:46.151" end="01:46.359">る</span><span begin="01:46.359" end="01:46.776">砂</span><span begin="01:46.776" end="01:46.984">の</span><span begin="01:46.984" end="01:47.401">上</span><span begin="01:47.401" end="01:47.818">で</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">就在那埋着蛇尾海星的沙滩之上</span><span ttm:role="x-roman">kumohitode no umaru suna no ue de</span></p><p begin="01:47.818" end="01:51.151" ttm:agent="v1" itunes:key="L13"><span begin="01:47.818" end="01:48.234">君</span><span begin="01:48.234" end="01:48.651">に</span><span begin="01:48.859" end="01:49.068">見</span><span begin="01:49.068" end="01:49.276">え</span><span begin="01:49.276" end="01:49.484">な</span><span begin="01:49.484" end="01:49.693">い</span><span begin="01:49.693" end="01:50.109">風</span><span begin="01:50.109" end="01:50.318">の</span><span begin="01:50.318" end="01:50.734">青</span><span begin="01:50.734" end="01:51.151">を</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你眼中所没有的微风的碧蓝</span><span ttm:role="x-roman">kimi ni mienai kaze no ao o</span></p><p begin="01:51.151" end="01:54.484" ttm:agent="v1" itunes:key="L14"><span begin="01:51.151" end="01:51.776">私</span><span begin="01:51.776" end="01:51.984">に</span><span begin="01:51.984" end="01:52.193">聴</span><span begin="01:52.193" end="01:52.401">こ</span><span begin="01:52.401" end="01:52.609">え</span><span begin="01:52.609" end="01:52.818">な</span><span begin="01:52.818" end="01:53.026">い</span><span begin="01:53.026" end="01:53.443">空</span><span begin="01:53.443" end="01:53.651">の</span><span begin="01:53.651" end="01:54.068">歌</span><span begin="01:54.068" end="01:54.484">を</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我耳中所缺少的天空的欢歌</span><span ttm:role="x-roman">watashi ni kikoenai sora no uta o</span></p><p begin="01:54.901" end="01:57.818" ttm:agent="v1" itunes:key="L15"><span begin="01:54.901" end="01:55.318">二</span><span begin="01:55.526" end="01:55.943">人</span><span begin="01:55.943" end="01:56.359">確</span><span begin="01:56.359" end="01:56.568">か</span><span begin="01:56.568" end="01:56.776">め</span><span begin="01:56.776" end="01:56.984">合</span><span begin="01:56.984" end="01:57.193">う</span><span begin="01:57.193" end="01:57.401">ま</span><span begin="01:57.401" end="01:57.818">で</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">直到两人一同见证为止</span><span ttm:role="x-roman">futari tashikameau made</span></p><p begin="01:57.818" end="02:01.151" ttm:agent="v1" itunes:key="L16"><span begin="01:57.818" end="01:58.026">ク</span><span begin="01:58.026" end="01:58.234">モ</span><span begin="01:58.234" end="01:58.443">ヒ</span><span begin="01:58.443" end="01:58.651">ト</span><span begin="01:58.651" end="01:58.859">デ</span><span begin="01:58.859" end="01:59.068">の</span><span begin="01:59.068" end="01:59.276">う</span><span begin="01:59.276" end="01:59.484">ま</span><span begin="01:59.484" end="01:59.693">る</span><span begin="01:59.693" end="02:00.109">砂</span><span begin="02:00.109" end="02:00.318">の</span><span begin="02:00.318" end="02:00.734">上</span><span begin="02:00.734" end="02:01.151">で</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">就在那埋着蛇尾海星的沙滩之上</span><span ttm:role="x-roman">kumohitode no umaru suna no ue de</span></p><p begin="02:01.151" end="02:04.484" ttm:agent="v1" itunes:key="L17"><span begin="02:01.151" end="02:01.359">キャ</span><span begin="02:01.359" end="02:01.568">ン</span><span begin="02:01.568" end="02:01.984">バ</span><span begin="02:02.193" end="02:02.401">ス</span><span begin="02:02.401" end="02:02.609">に</span><span begin="02:02.609" end="02:03.026">描</span><span begin="02:03.026" end="02:03.234">く</span><span begin="02:03.234" end="02:03.443">あ</span><span begin="02:03.443" end="02:03.651">の</span><span begin="02:03.651" end="02:03.859">場</span><span begin="02:03.859" end="02:04.068">所</span><span begin="02:04.068" end="02:04.484">へ</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">走向画布中所描绘的那个场所</span><span ttm:role="x-roman">kyanbasu ni egaku ano basho e</span></p><p begin="02:04.484" end="02:07.818" ttm:agent="v1" itunes:key="L18"><span begin="02:04.484" end="02:04.693">コ</span><span begin="02:04.693" end="02:04.901">ン</span><span begin="02:04.901" end="02:05.109">パ</span><span begin="02:05.109" end="02:05.318">ス</span><span begin="02:05.318" end="02:05.526">も</span><span begin="02:05.526" end="02:05.734">目</span><span begin="02:05.734" end="02:06.359">印</span><span begin="02:06.359" end="02:06.568">も</span><span begin="02:06.568" end="02:06.776">な</span><span begin="02:06.776" end="02:06.984">い</span><span begin="02:06.984" end="02:07.193">け</span><span begin="02:07.193" end="02:07.401">れ</span><span begin="02:07.401" end="02:07.818">ど</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">即使没有指南针与记号作伴</span><span ttm:role="x-roman">konpasu mo mejirushi mo nai keredo</span></p><p begin="02:08.234" end="02:11.151" ttm:agent="v1" itunes:key="L19"><span begin="02:08.234" end="02:09.068">震</span><span begin="02:09.068" end="02:09.276">え</span><span begin="02:09.276" end="02:09.693">声</span><span begin="02:09.693" end="02:09.901">し</span><span begin="02:09.901" end="02:10.109">ま</span><span begin="02:10.109" end="02:10.318">い</span><span begin="02:10.318" end="02:10.526">込</span><span begin="02:10.526" end="02:10.734">ん</span><span begin="02:10.734" end="02:11.151">で</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">也要收住颤抖不止的声音</span><span ttm:role="x-roman">furue goe shimaikonde</span></p><p begin="02:11.151" end="02:14.484" ttm:agent="v1" itunes:key="L20"><span begin="02:11.151" end="02:11.359">ク</span><span begin="02:11.359" end="02:11.568">モ</span><span begin="02:11.568" end="02:11.776">ヒ</span><span begin="02:11.776" end="02:11.984">ト</span><span begin="02:11.984" end="02:12.193">デ</span><span begin="02:12.193" end="02:12.401">の</span><span begin="02:12.401" end="02:12.609">う</span><span begin="02:12.609" end="02:12.818">ま</span><span begin="02:12.818" end="02:13.026">る</span><span begin="02:13.026" end="02:13.443">砂</span><span begin="02:13.443" end="02:13.651">の</span><span begin="02:13.651" end="02:14.068">上</span><span begin="02:14.068" end="02:14.484">で</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">就在那埋着蛇尾海星的沙滩之上</span><span ttm:role="x-roman">kumohitode no umaru suna no ue de</span></p><p begin="02:14.484" end="02:17.817" ttm:agent="v1" itunes:key="L21"><span begin="02:14.484" end="02:14.900">渇</span><span begin="02:14.900" end="02:15.317">い</span><span begin="02:15.525" end="02:15.734">た</span><span begin="02:15.734" end="02:16.150">頬</span><span begin="02:16.150" end="02:16.359">を</span><span begin="02:16.359" end="02:16.567">濡</span><span begin="02:16.567" end="02:16.775">ら</span><span begin="02:16.775" end="02:16.984">す</span><span begin="02:16.984" end="02:17.400">雨</span><span begin="02:17.400" end="02:17.817">も</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">无论是打湿干渴脸颊的雨</span><span ttm:role="x-roman">kawaita hoho o nurasu ame mo</span></p><p begin="02:17.817" end="02:21.150" ttm:agent="v1" itunes:key="L22"><span begin="02:17.817" end="02:18.025">い</span><span begin="02:18.025" end="02:18.234">つ</span><span begin="02:18.234" end="02:18.442">ま</span><span begin="02:18.442" end="02:18.650">で</span><span begin="02:18.650" end="02:18.859">も</span><span begin="02:18.859" end="02:19.275">続</span><span begin="02:19.275" end="02:19.484">い</span><span begin="02:19.484" end="02:19.692">た</span><span begin="02:19.692" end="02:20.109">永</span><span begin="02:20.109" end="02:20.317">い</span><span begin="02:20.317" end="02:20.734">夜</span><span begin="02:20.734" end="02:21.150">も</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">亦或是没有尽头的漫长夜</span><span ttm:role="x-roman">itsu made mo tsuzuita nagai yoru mo</span></p><p begin="02:21.567" end="02:24.484" ttm:agent="v1" itunes:key="L23"><span begin="02:21.567" end="02:22.400">今</span><span begin="02:22.400" end="02:22.609">と</span><span begin="02:22.609" end="02:22.817">な</span><span begin="02:22.817" end="02:23.025">れ</span><span begin="02:23.025" end="02:23.234">ば</span><span begin="02:23.234" end="02:23.650">愛</span><span begin="02:23.650" end="02:23.859">し</span><span begin="02:23.859" end="02:24.067">い</span><span begin="02:24.067" end="02:24.484">ね</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">现到如今真是惹人怜爱呐</span><span ttm:role="x-roman">ima to nareba itoshii ne</span></p><p begin="02:24.484" end="02:27.817" ttm:agent="v1" itunes:key="L24"><span begin="02:24.484" end="02:24.692">ク</span><span begin="02:24.692" end="02:24.900">モ</span><span begin="02:24.900" end="02:25.109">ヒ</span><span begin="02:25.109" end="02:25.317">ト</span><span begin="02:25.317" end="02:25.525">デ</span><span begin="02:25.525" end="02:25.734">の</span><span begin="02:25.734" end="02:25.942">う</span><span begin="02:25.942" end="02:26.150">ま</span><span begin="02:26.150" end="02:26.359">る</span><span begin="02:26.359" end="02:26.775">砂</span><span begin="02:26.775" end="02:26.984">の</span><span begin="02:26.984" end="02:27.400">上</span><span begin="02:27.400" end="02:27.817">で</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">就在那埋着蛇尾海星的沙滩之上</span><span ttm:role="x-roman">kumohitode no umaru suna no ue de</span></p></div></body></tt>
TTML 歌词文件下载直链
https://pastebin.com/raw/TUMCGS3X
提交缘由
新歌词提交
备注
No response