Closed Alex-GS closed 8 years ago
En lugar de Mazorca, preferiría "Maíz", pues es más amplío que "Mazorca/Elote/Choclo" y muchos otros nombres que recibe el "Corn" al otro lado del charco.
Sobre Charcoal Walker, no estoy seguro de si hay una palabra especifica para referirse a alguien que camina sobre fuego/carbón. Si son imagianciones mías, caminante de carbón estaría bien (aunque suena a que es carbón andante, si es eso no habría problemas).
De acuerdo, traduzcamos pues "Black Maize" como "Maíz Negro". Podría funcionar, al igual que "Ojo Negro" o "Mano Negra".
En el caso de Charcoal Walker se trata de un monstruo que es, literalmente, un pedazo de carbón andante. Llamarlo "Carbón Andante" sería otra posibilidad que no me atrae tanto. "Caminante de Carbón" suena un poco más esotérico, encima es la traducción directa y queda bien.
Dos traducciones de monstruos desde ITEM.tsv