Closed melsk-r closed 5 years ago
Hi Robert, dank voor je opmerkingen. Je hebt onze inzichten daarmee verscherpt. Het is inderdaad niet consistent dat we in de readme Engels en Nederlands door elkaar gebruiken. Dat gaan we aanpassen (in de readme alles in het Engels). Ik prefereer toch ATP i.p.v. ATV omdat het woord "voorziening" iets te belerend en oubollig klinkt.
Ik stel voor 'API-testplatform' te wijzigen in 'API-Testvoorziening' of 'API Testvoorziening'. Dan komt het overeen met de term die steeds in de presentaties is gebruikt. Een consequent gebruik van 'API Testvoorziening' maakt tevens dat het 'StUF Testplatform' minder makkelijk wordt verwisseld met het 'API-testplatform'.