a-tsioh / TRS.cin

cin table for Taiwan Romanisation System (台語羅馬字拼音方案ê gcin/jscin 輸入法 table)
The Unlicense
9 stars 5 forks source link

Remove "。" at end of long proverbs #4

Open hansioux opened 10 years ago

hansioux commented 10 years ago

I noticed for long proverbs, "。" is included as part of the %chardef value.

I think it's better for the user to decide when they want a period. Otherwise if a user uses one of the proverbs inside a sentence, the user will have to delete the period manually.

Examples: It-kiam-ji-koo--bong-la-a-kiam-se-khoo- 一兼二顧,摸蜊仔兼洗褲。 It-tai-tshin--ji-tai-piau--sann-tai-m-bat-liau-liau- 一代親,二代表,三代毋捌了了。 Tsit-lang-khuann-tshut-tsit-ke--sin-pu-khuann-tshut-ta-ke- 一人看出一家,新婦看出大家。 Tsit-lang-huan-lo-tsit-iunn--bo-lang-huan-lo-tshin-tshiunn- 一人煩惱一樣,無人煩惱親像。 Tsit-lang-tsit-ke-tai--kong-ma-sui-lang-tshai- 一人一家代,公媽隨人祀。 Tsit-e-tsinn-phah-ji-tsap-si-e-kat- 一个錢拍二十四个結。 Tsit-e-boo-khah-ho-sann-e-Thinn-kong-tsoo- 一个某較好三个天公祖。 Tsit-e-gin-a-khah-lau-jiat-sann-e-tua-lang- 一个囡仔較鬧熱三个大人。 Tsit-e-lang-tsit-khuan-mia- 一个人一款命。

一代親,二代表,三代毋捌了了這款代誌絕對袂發生佇咱兜。 <-- one would have to manually delete the "。" if they wanted to say something like this.

a-tsioh commented 10 years ago

I'm not sure we should keep the proverbs at all in an IME. (one can input them "word by word") what do you think ?