mokko / zml2lido

xslt that transforms Zetcom's xml to LIDO plus some Python glue to make things easy
GNU General Public License v3.0
2 stars 2 forks source link

Der englische Term für Blattmaß ist anscheinend noch nicht definiert #81

Closed FrankvonHagel closed 1 year ago

FrankvonHagel commented 1 year ago
                   <lido:measurementType xml:lang="de">Blattmaß</lido:measurementType>

..... im englsichsprachigen Set wird

Blattmaß ausgegeben Es sollte Sheet size sein.
mokko commented 1 year ago

Wir hatten zusammen MpApi so geändert, dass die deutschen Begriffe angefordert werden. Deswegen mussten wir nicht alle Begriffe übersetzten, sondern haben nach ca. 5% aufgehört. Warum brauchst du die englischen Begriffe?

Heißt dass, dass du MpApi nicht aktualisiert hast? Ich dachte, dass hätten wir zusammen gemacht.

FrankvonHagel commented 1 year ago

ich denke wir haben einfach Balttmaß und Passpartout nicht übersetztn. Ich hatte das en von Blattmaß habe ich händisch nachgearbeitet. Kann ich für Passpartout auch machen, aber der Fehler hat nicht

mokko commented 1 year ago

Also: ich habe mir die Stelle noch einmal im XSLT angeguckt. Ich hatte versucht, die Measurements von Deutsch auf English zu übersetzen. Jetzt haben wir die Sprache geändert mit der der Client antwortet und da geht das nicht mehr. Wir hatten auch noch nie Übersetzung für MeasurementType. Neue Ausgabe ist also durchgängig Deutsch, außer bei der displayMeasurement, was halb auf English aus dem Client herauskommt.


 <lido:objectMeasurementsSet>
    <lido:displayObjectMeasurements xml:lang="de">Passepartout: 53 x 39 cm</lido:displayObjectMeasurements>
    <!--
Client response includes only one language for measurementType, either 
English or German. So there is no English term available at the moment in RIA.
-->
    <lido:displayObjectMeasurements xml:lang="en">53 x 39 cm</lido:displayObjectMeasurements>
    <lido:objectMeasurements>
       <lido:measurementsSet><!--Lang attributes are dynamically created here!-->
          <lido:measurementType xml:lang="de">Passepartout</lido:measurementType>
          <lido:measurementUnit xml:lang="de">cm</lido:measurementUnit>
          <lido:measurementValue xml:lang="de">39 x 53</lido:measurementValue>
       </lido:measurementsSet>
    </lido:objectMeasurements>
 </lido:objectMeasurementsSet>
`
mokko commented 1 year ago

Datensatz 2887379 hat einen Eintrag "Andere Maße", wo die Einheit fehlt. Ich tippe mal, dass in RIA Leerzeichen eingetragen wurden, habe aber nicht nachgeguckt. Eintrag wird jetzt nicht angezeigt, sollte aber datengebende Institution korrigieren. Lido erlaubt keinen Eintrag von measurementValue ohne Einheit. RIA anscheinend schon. D.h. diese Anderen Maße werden solange nicht angezeigt bis Eintrag komplett.

mokko commented 1 year ago

Ich halte diesen Issue jetzt erledigt. Es gibt keinen Übersetzungsversuch, aber Daten müssten jetzt vollständig in Deutsch sein. Und auch korrekt qualifiziert in LIDO. 04668b2..5246509

FrankvonHagel commented 1 year ago

Habe in MDS-Vokabular einige Übersetzungen eingetragen.

mokko commented 1 year ago

Soweit ich das sehe, laden wir im Moment immer eine Sprache runter. Früher war en angefordert, neuerdings ist das de. Übersetzungen im Vokabular sind also bislang nutzlos. Wir müssen uns jetzt ein (neues) Konzept für die Übersetzung bzw. Mehrsprachiges lido überlegen.