Closed arademaker closed 7 years ago
We are happy to announce the second release of the Multilingual Central Repository (MCR 3.0). Details about the MCR, including distribution licenses, online consultation and download can be found in this address:
http://adimen.si.ehu.es/web/MCR
The main changes with respect to MCR3.0 (Release 2012) are described in section 2 of: http://adimen.si.ehu.es/web/files/mcr30/README-2016.txt
The MCR 3.0 is the result of the 5th Framework MEANING project (IST-2001-34460) and Spanish government KNOW (TIN2006-15049-C03), KNOW2 (TIN2009-14715-C04-01), SKaTer (TIN2012-38584-C06) and TUNER (TIN2015-65308-C5) projects.
The MCR integrates in the same EuroWordNet framework wordnets from six different languages: English, Spanish, Catalan, Basque, Galician and Portuguese. The Inter-Lingual-Index (ILI) allows the connection from words in one language to equivalent translations in any of the other languages. The current ILI version corresponds to WordNet 3.0. Furthermore, the MCR is enriched with the semantically tagged glosses: http://wordnet.princeton.edu/glosstag.shtml
The MCR also integrates WordNet Domains, the Top Ontology, AdimenSUMO ontology and a new version of the Basic Level Concepts. In that way, the MCR constitutes a natural multilingual large-scale semantic resource for a number of semantic processes that need large amount of multilingual knowledge to be effective tools.
If you use the MCR, please refer to the following publication:
Gonzalez-Agirre A., Laparra E. and Rigau G. Multilingual Central Repository version 3.0: upgrading a very large lexical knowledge base. In Proceedings of the Sixth International Global WordNet Conference (GWC’12). Matsue, Japan. January, 2012.
A PULO já foi incorporada à OWN-PT.
hmm, nao sei disso nao. a OWN-PT foi incorporada a PULO, nao a conversa. faz uma diferenca grande
http://adimen.si.ehu.es/web/MCR
We can try to merge the Portuguese content with our OWN-PT: glosses, words and examples