own-pt / openWordnet-PT

OpenWordnet-PT: an open access wordnet for Portuguese
http://openwordnet-pt.org
Other
154 stars 35 forks source link

Multilingual Central Repository 3.0 (Release 2016) #123

Closed arademaker closed 7 years ago

arademaker commented 7 years ago

http://adimen.si.ehu.es/web/MCR

The MCR integrates in the same EuroWordNet framework wordnets from six different languages: English, Spanish, Catalan, Basque, Galician and Portuguese. The Inter-Lingual-Index (ILI) allows the connection from words in one language to equivalent translations in any of the other languages thanks to the automatically generated mappings among WordNet versions. The current ILI version corresponds to WordNet 3.0. Furthermore, the MCR is enriched with the semantically tagged glosses.

We can try to merge the Portuguese content with our OWN-PT: glosses, words and examples

arademaker commented 7 years ago

We are happy to announce the second release of the Multilingual Central Repository (MCR 3.0). Details about the MCR, including distribution licenses, online consultation and download can be found in this address:

http://adimen.si.ehu.es/web/MCR

The main changes with respect to MCR3.0 (Release 2012) are described in section 2 of: http://adimen.si.ehu.es/web/files/mcr30/README-2016.txt

The MCR 3.0 is the result of the 5th Framework MEANING project (IST-2001-34460) and Spanish government KNOW (TIN2006-15049-C03), KNOW2 (TIN2009-14715-C04-01), SKaTer (TIN2012-38584-C06) and TUNER (TIN2015-65308-C5) projects.

The MCR integrates in the same EuroWordNet framework wordnets from six different languages: English, Spanish, Catalan, Basque, Galician and Portuguese. The Inter-Lingual-Index (ILI) allows the connection from words in one language to equivalent translations in any of the other languages. The current ILI version corresponds to WordNet 3.0. Furthermore, the MCR is enriched with the semantically tagged glosses: http://wordnet.princeton.edu/glosstag.shtml

The MCR also integrates WordNet Domains, the Top Ontology, AdimenSUMO ontology and a new version of the Basic Level Concepts. In that way, the MCR constitutes a natural multilingual large-scale semantic resource for a number of semantic processes that need large amount of multilingual knowledge to be effective tools.

If you use the MCR, please refer to the following publication:

Gonzalez-Agirre A., Laparra E. and Rigau G. Multilingual Central Repository version 3.0: upgrading a very large lexical knowledge base. In Proceedings of the Sixth International Global WordNet Conference (GWC’12). Matsue, Japan. January, 2012.

http://adimen.si.ehu.es/~rigau/publications/gwc12-glr.pdf

arademaker commented 7 years ago

A PULO já foi incorporada à OWN-PT.

vcvpaiva commented 7 years ago

hmm, nao sei disso nao. a OWN-PT foi incorporada a PULO, nao a conversa. faz uma diferenca grande