Open jpmens opened 8 years ago
For iOS, the translation process works as follows:
All localizable strings are split from the code and the UI into .strings
files with entries which look like:
en.lproj/Localizable.strings
/* The app name */ "OwnTracks" = "OwnTracks"; ...
If you want to contribute a language pack, please create a new folder xx.lproj
(where xx is a ISO 639-1 country code https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes).
Currently there are two files Localizable.strings
and Storyboard.strings
. Copy the files from en.lproj
into your new folder and do the translations. Please leave the comment and the key unchanged like in
de.lproj/Localizable.strings
/* The app name */ "OwnTracks" = "MeineSpuren"; ...
We know English words can be quite short and other languages may require more space on the UI. Try to be short and precise. We will include you in the beta testing program to check how your translations look like on the device.
Contributions which attemp to change the app name as in the above example WILL NOT BE ACCEPTED! :-D
Shouldn't that be Veröffentlichung in Warteschlange eingefügt
? (Sorry, I couldn't resist. :laughing:
Looks good!
A suggestion was raised on IRC regarding language translations ("packs") for OwnTracks. If this is possible, we might consider accepting patches with which to do that. Note: I am not suggesting we do this: it should be contributed.