parallel101 / course

高性能并行编程与优化 - 课件
https://space.bilibili.com/263032155
Other
3.62k stars 532 forks source link

添加语音识别的中文字幕 - 待校对 #2

Closed inkydragon closed 2 years ago

inkydragon commented 2 years ago

https://github.com/wxbool/video-srt-windows 生成了四个视频的字幕。 有了基础,然后再逐句校对会快很多。

接下来的工作主要是

所用的软件我建议使用 https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit 因为B站其实仅支持基本的字幕,并不支持 ASS 的高级功能,暂时不需要使用 Aegisub。 等到想做内嵌字幕了再用也不迟。


我目前校对了 01/01.ass 的 1~75 行。 其余的文件尚未校对。

可能应该开个 issue 追踪校对进度? 并且介绍下 subtitleedit 的使用?

archibate commented 2 years ago

哦!太棒了

无法顺畅的大口呼吸,是活着的最好证明

---原始邮件--- 发件人: @.> 发送时间: 2022年1月4日(周二) 凌晨0:33 收件人: @.>; 抄送: @.***>; 主题: [parallel101/course] 添加语音识别的中文字幕 - 待校对 (PR #2)

https://github.com/wxbool/video-srt-windows 生成了四个视频的字幕。 有了基础,然后再逐句校对会快很多。

接下来的工作主要是

切分过长的行

修正专有名词

去掉语气词

所用的软件我建议使用 https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit 因为B站其实仅支持基本的字幕,并不支持 ASS 的高级功能,暂时不需要使用 Aegisub。 等到想做内嵌字幕了再用也不迟。

我目前校对了 01/01.ass 的 1~75 行。 其余的文件尚未校对。

可能应该开个 issue 追踪校对进度? 并且介绍下 subtitleedit 的使用?

You can view, comment on, or merge this pull request online at:

  https://github.com/parallel101/course/pull/2

Commit Summary

b4949f0 [sub] Add automatically generated cc subtitles

30d79dc [sub] 消除语气词

f203833 [sub] 删除句末标点

63f3c25 [sub] 专有名词替换 \s*C加加\s*

edb9bcc [sub] 专有名词替换: .out

90b2d04 [sub] 统一字幕样式

52259f2 [sub] 校对完 1~75 行

File Changes

(5 files)

 A     .gitattributes     (9)      

 A     01/01.ass     (506)      

 A     02/02.ass     (852)      

 A     03/03.ass     (644)      

 A     04/04.ass     (705)    

Patch Links:

https://github.com/parallel101/course/pull/2.patch

https://github.com/parallel101/course/pull/2.diff

— Reply to this email directly, view it on GitHub, or unsubscribe. Triage notifications on the go with GitHub Mobile for iOS or Android. You are receiving this because you are subscribed to this thread.Message ID: @.***>