"messages":[
{
"jp":"(うーん、はづきさんのアドバイスでスカウトにきてみたけど……)",
"tl":"(Ok, Hazuki advised to go scouting but...)"
},
{
"jp":"やっぱりそう簡単には見つからないよなぁ……ん?",
"tl":"And of course, it's not going to be that simple... Huh?"
},
{
"jp":"(着物なんて、若いのに珍しい子がいるな……\r\nしゃがみこんでどうしたんだろう)",
"tl":"(It's rare to see young people wearing kimonos...... I wonder if she's ok)"
},
{
"jp":"……君、大丈夫か?",
"tl":"You... are you ok?"
},
{
"jp":"……凛世、でしょうか……?\r\n下駄の鼻緒が……",
"tl":"...Is mister talking about Rinze...? The strap on my clogs......"
},
{
"jp":"ああ、切れちゃったのか……\r\nええと、ちょっとそれ、貸してくれないか",
"tl":"Ah, it broke.... Uhh, wait here, can I have a look?"
},
{
"jp":"……?",
"tl":"......?"
},
{
"jp":"うーんと、何かで読んだんだ。たしかハンカチを裂いて……\r\n5円玉に通してっと。よっ……できた",
"tl":"Uhh, I read it somewhere. Just rip a handerchief... and pass it through a 5 yen coin and... it's done!"
},
{
"jp":"はい。……ちょっと不格好だけど\r\n少し歩くくらいなら問題ないと思う",
"tl":"Yes... wait, I have a bad feeling about this. As long as you don't walk too much, I don't think there's going to be a problem."
},
{
"jp":"……ご親切、感謝いたします\r\nですが……貴方さまのハンカチが……",
"tl":"... Thank you for your kindness. But... mister's handkerchief..."
},
{
"jp":"お返しに、あがりますので……\r\nご所在を、お教えください",
"tl":"In return, please, tell me where you live..."
},
{
"jp":"(……改めて見るとすごく美人な子だな……\r\nなんというか雰囲気がある……)",
"tl":(... when I look at her now, she's quite a beautiful girl... How do I put it... There's some kind of atmosphere...)"
},
{
"jp":"あの……?",
"tl":"Um...?"
},
{
"jp":"え? ああ! すまんすまん\r\nハンカチは返さなくていいよ。貰ってくれ。それより……",
"tl":"Eh? Ah! Sorry. You don't have to repay me for my handkerchief. Instead..."
},
{
"jp":"アイドルをやってみないか?",
"tl":"Would you like to be an idol?"
},
{
"jp":"アイ、ドル……?",
"tl":"I...dol?"
},
{
"jp":"そう、きみをプロデュースしたいんだ\r\n俺が必ず最高の舞台に連れていってみせる",
"tl":"Yes, I want to produce you. I will take you to the best stage."
},
{
"jp":"……どうかな?",
"tl":"...What do you say?"
},
{
"jp":"それはもしや……この凛世、\r\n殿方に、そのようなことを言われたのは、はじめてです……",
"tl":"If it's fine... for Rinze. Mister, we just met and you're saying all this..."
},
{
"jp":"あ……す、すまん\r\n急にこんなこと言われても困るよな……",
"tl":"A-Ah, sorry. Being told so much so suddenly..."
},
{
"jp":"でも、ちょっとでも興味があったら\r\nこの名刺の事務所にきてほしい。待ってるから",
"tl":"But of you're interested in it, follow where this business card entails. I'll be waiting."
},
{
"jp":"……こちらに、貴方さまが……",
"tl":"This is... mister's..."
},
{
"jp":"……必ずや、お伺いいたします\r\nこの凛世、不義理は、いたしません。それでは……",
"tl":"I will contact mister. Rinza will not be impolite. So now..."
},
{
"jp":"(うーん、やっぱり連絡はないか……あの着物の子\r\nちょっと強引すぎたかな……)",
"tl":"(Mhmm, as I thought, she's not going to contact me... That Kimono girl... maybe I was too forceful on her...)"
},
{
"jp":"御免下さい……",
"tl":"I'll be in your care."
},
{
"jp":"……あれ、君は……",
"tl":"Eh, you're..."
},
{
"jp":"先日は、ありがとう、ございました\r\nハンカチの、お返しに、参りました",
"tl":"Thank you... for the other day. In return for the handkerchief... I have arrived."
},
{
"jp":"これを……そうか、わざわざ持ってきてくれたのか\r\nなんだか悪いな",
"tl":"This... Is that so, was I a bother to you...? I somewhat feel bad..."
},
{
"jp":"いえ……\r\nそれと、本日は……お返事をしに伺いました",
"tl":"No... In fact, today... I came here to give mister an answer."
},
{
"jp":"凛世は、心を、決めました",
"tl":"Rinze... decided."
},
{
"jp":"これからは一生、貴方さまに、\r\nついて参ります",
"tl":"From now on... I will follow Mister."
},
{
"jp":"……ということは、決心してくれたのか! \r\nありがとう! ……その、りんぜ……さん?",
"tl":"...so that means, you've decided to join me?! Thank you!...Um, Rinze...san?"
},
{
"jp":"はい、杜野凛世と、申します。ふつつかものですが\r\nどうぞ、よろしくお願いいたします",
"tl":"Yes, Morino Rinze. It's a bit rude but... thank you very much."
}
]
}
Scene translation