Closed GoogleCodeExporter closed 9 years ago
Exercitar nos exemplos: plural, remissões internas, ver e ver também.
Original comment by laurocesar
on 25 Feb 2013 at 12:07
Preâmbulo
----
\usepackage[nonumberlist,style=altlist]{glossaries} % Glossario
% Define a new glossary type
%\newglossary{main}{gls}{glo}{Glossário}
\makeglossaries
Exemplos de entradas:
----
\newglossaryentry{equilibrioConfiguracao}{
name={equilíbrio da configuração},
description={consistência entre os \glspl{requisitoProduto},
as \gls{infConfigProduto} e o \gls{produto}} }
\newglossaryentry{componente}{
name={componente},
plural={componentes},
description={conjunto de \glspl{produto} ou de \glspl{itemConfiguracao} que
juntos possuem uma fronteira bem definida de tal forma que se tornam um item
individual de configuração. São partes de produtos finais ou de
outros componentes.} }
Impressão do glossário:
----
\glsaddall
\renewcommand{\glossaryname}{Glossário das Funções de Gerenciamento de
Configuração}
\renewcommand{\glossarypreamble}{Este glossário se refere aos termos
definidos e utilizados no âmbito do detalhamento das \nameref{cap_gcFuncoes}
(\autoref{cap_gcFuncoes}). As definições aqui descritas são fiéis às
utilizadas no âmbito daquele capítulo, por isso \textbf{algumas delas podem
ser
diferentes das definições propostas pelos autores deste trabalho}. Sempre que
isso ocorrer, o verbete do glossário indica em que parte do texto o leitor pode
encontrar as definições dos autores. Definições da norma NBR/ISO 10007:2005
\cite{iso10007-2005} são apresentadas sempre que exista intersecção de
conceitos.}
%Traduções para o ambiente glossaries
\providetranslation{Glossary}{Glossário}
\providetranslation{Acronyms}{Siglas}
\providetranslation{Notation (glossaries)}{Notação}
\providetranslation{Description (glossaries)}{Descrição}
\providetranslation{Symbol (glossaries)}{Síimbolo}
\providetranslation{Page List (glossaries)}{Lista de Páginas}
\providetranslation{Symbols (glossaries)}{Símbolos}
\providetranslation{Numbers (glossaries)}{Números}
\glossarystyle{altlisthypergroup}
\printglossaries
Compilar o glossário:
----
makeglossaries main (sendo main o nome do arquivo .TEX principal do projeto)
FALTA:
------
Colocar tudo num exemplo funcional;
Inserir exemplo de "Ver" e "Ver também";
Atualizar a documentação (abntex2.tex);
Atualizar o texto padrão dos exemplos para conter exemplo de compilação do
glossário (abntex2-modelo-include.tex)
Original comment by laurocesar
on 25 Feb 2013 at 10:49
Link do pacote glossaries no CTAN: http://www.ctan.org/pkg/glossaries
Original comment by laurocesar
on 26 Feb 2013 at 11:10
8 Cross-Referencing Entries
There are several ways of cross-referencing entries in the glossary:
You can use commands such as \gls in the entries description. For example:
\newglossaryentry{apple}{name=apple,
description={firm, round fruit. See also \gls{pear}}}
Note that with this method, if you don’t use the cross-referenced term in the
main part of the document, you will need two runs of makeglossaries:
latex filename
makeglossaries filename
latex filename
makeglossaries filename
latex filename
If you switch off the description sanitization, you must protect fragile
commands:1
\newglossaryentry{apple}{name=apple,
description={firm, round fruit. See also
\protect\gls{pear}}}
As described in �4 Defining Glossary Entries, you can use the see key when
you define the entry. For example:
\newglossaryentry{MaclaurinSeries}{name={Maclaurin
series},
description={Series expansion},
see={TaylorsTheorem}}
Note that in this case, the entry with the see key will automatically be added
to the glossary, but the cross-referenced entry won’t. You therefore need to
ensure that you use the cross-referenced term with the commands described in
�6 Links to Glossary Entries or �7 Adding an Entry to the Glossary Without
Generating Text.
The “see” tag is produce using \seename, but can be overridden in specific
instances using square brackets at the start of the see value. For example:
\newglossaryentry{MaclaurinSeries}{name={Maclaurin
series},
description={Series expansion},
see=[see also]{TaylorsTheorem}}
After you have defined the entry, use
\glssee \glssee[⟨tag⟩]{⟨label⟩}{⟨xr label list⟩}
where ⟨xr label list⟩ is a comma-separated list of entry labels to be
cross-referenced, ⟨label⟩ is the label of the entry doing the
cross-referencing and ⟨tag⟩ is the “see” tag. (The default value of
⟨tag⟩ is \seename.) For example:
\glssee[see also]{series}{FourierSeries,TaylorsTheorem}
Note that this automatically adds the entry given by ⟨label⟩ to the
glossary but doesn’t add the cross-referenced entries (specified by ⟨xr
label list⟩) to the glossary.
In both cases 2 and 3 above, the cross-referenced information appears in the
number list, whereas in case 1, the cross-referenced information appears in the
description. (See the sample-crossref.tex example file that comes with this
package.) This means that in cases 2 and 3, the cross-referencing information
won’t appear if you have suppressed the number list. In this case, you will
need to activate the number list for the given entries using
nonumberlist=false. Alternatively, if you just use the see key instead of
\glssee, you can automatically activate the number list using the
seeautonumberlist package option.
8.1 Customising Cross-reference Text
When you use either the see key or the command \glssee, the cross-referencing
information will be typeset in the glossary according to:
\glsseeformat \glsseeformat[⟨tag⟩]{⟨label-list⟩}{⟨location⟩}
The default definition of \glsseeformat is:
\emph{⟨tag⟩} \glsseelist{⟨label-list⟩}
Note that the location is always ignored.2 For example, if you want the tag to
appear in bold, you can do:3
\renewcommand*{\glsseeformat}[3][\seename]{\textbf{#1}
\glsseelist{#2}}
The list of labels is dealt with by \glsseelist, which iterates through the
list and typesets each entry in the label. The entries are separated by
\glsseesep \glsseesep
or (for the last pair)
\glsseelastsep \glsseelastsep
These default to “,\space” and “\space\andname\space” respectively. The
list entry text is displayed using:
\glsseeitemformat \glsseeitemformat{⟨label⟩}
This defaults to \glsentrytext{⟨label⟩}.4 For example, to make the
cross-referenced list use small caps:
\renewcommand{\glsseeitemformat}[1]{%
\textsc{\glsentrytext{#1}}}
You can use \glsseeformat and \glsseelist in the main body of the text, but
they won’t automatically add the cross-referenced entries to the glossary. If
you want them added with that location, you can do:
Some information (see also
\glsseelist{FourierSeries,TaylorsTheorem}%
\glsadd{FourierSeries}\glsadd{TaylorsTheorem}).
Original comment by laurocesar
on 26 Feb 2013 at 11:23
Referência ao pacote de glossaries na Wikibooks:
http://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX/Glossary
Usuários Windows precisarão instalar o Perl para executar makeglossaries:
http://www.perl.org/get.html#win32
Original comment by laurocesar
on 5 Mar 2013 at 12:08
Considerar a seção 17.3 Glossaries, p. 319, do manual do Memoir.
Original comment by laurocesar
on 6 Mar 2013 at 2:04
Original comment by laurocesar
on 7 Mar 2013 at 9:58
Original comment by laurocesar
on 11 Mar 2013 at 9:35
O modelo abntex2-modelo-glossarios.tex foi criado.
Foi possível exercitar os exemplos de "ver", "ver também", uso no texto e
glossários hierárquicos com termos do tipo pai-filho.
Porém, não foi possível criar entradas automáticas quando "ver também" é
usado. Seria ideal que quando um termo tivesse um "ver também", o outro termo
também apontasse para o que apontou para ele.
Essa pendência foi enviada ao fórum internacional LaTeX-Community
http://www.latex-community.org/forum/viewtopic.php?f=5&t=22795&p=77187&hilit=glo
ssaries#p77187
e ao fórum latex-br:
https://groups.google.com/d/msg/latex-br/O7oumVePGuk/sLW9Uq-_TjMJ
Original comment by laurocesar
on 11 Mar 2013 at 12:36
Original comment by marcgo...@gmail.com
on 9 May 2013 at 6:03
Original issue reported on code.google.com by
laurocesar
on 25 Feb 2013 at 12:04