Closed Tymaeus closed 3 years ago
Various translation corrections. Maybe I'm overthinking it, but I think the use of 華麗なる to describe Chie is a pun, as 華麗 sounds almost identical to "curry", so I tried to make a similar pun in English, though I admit it's a reach.
The curried thing sounds a little weird, but it works well enough here because this is a comedy arc. So I'll go with it.
Various translation corrections. Maybe I'm overthinking it, but I think the use of 華麗なる to describe Chie is a pun, as 華麗 sounds almost identical to "curry", so I tried to make a similar pun in English, though I admit it's a reach.