4ian / GDevelop

🎮 Open-source, cross-platform 2D/3D/multiplayer game engine designed for everyone.
https://gdevelop.io
Other
10.55k stars 842 forks source link

🌐 Report an improper/bad translation here (other than English) #969

Open 4ian opened 5 years ago

4ian commented 5 years ago

Translations are done by the community. If while using GDevelop in your language (other than English), you come across some badly translated sentences, you can:

There is something specific that is not translated properly

  1. Go to the crowdin project: https://crowdin.com/project/gdevelop - create an account if needed it's fast and you'll be able to contribute!
    • Choose your language.
    • Click on "GDevelop 5 (editor) messages to be translated" if the mistake is in the editor interface (but not related to events, objects or behaviors).
    • Or click on "GDevelop (Core and extensions) messages to be translated" if the mistake is in the events, related to an object or a behavior.
    • Search, on the top left, by entering the sentence with a mistake: image
    • Finally, suggest a better translation in the middle or add a comment on the right.
  2. Or you can report it here, including a screenshot showing the error/mistake/typo. But it's way way faster and better to report it on Crowdin.

Thanks a lot for helping GDevelop!

Oh my god, lots of sentences are badly translated

Post a message here with 5/6 different sentences that are badly translated. It's surely because of a translator that did bad translations. I'll go on Crowdin and remove all the translations from this person if it turns out that everything is badly translated.

Are you an expert/native speaker in a language and really good at English too?

Reach out to me (find my contact on my GitHub profile) so that I can set you as a proof reader. You'll be able to pick the right translations.


Don't reply on this issue for other things than mistakes in translation, to keep the subject tidy :) I'll remove any message not related to translations. But you can use emojis to react on GitHub ;) Thanks!

Bouh commented 4 years ago

_ is missing on message https://github.com/4ian/GDevelop/blob/master/newIDE/app/src/ObjectGroupEditor/index.js

4ian note: should be easy to fix with a <Trans> component.

64Forever commented 4 years ago

Wrong translation in the Spanish version

in ... Always

Toujours is written and must be "Siempre"

Toujours-Siempre

Window and Help are not translated

Bouh commented 4 years ago

Toujours is written and must be "Siempre"

Fixed, thank you :)

SkyTheDragonDev commented 4 years ago

En pintor de formas dice: The. en vez de: Te.

Y también en el apartado luz no está traducido

Eso es todo lo que vi por el momento reportare si veo algo más ;) IMG_20200927_151152 IMG_20200927_151102

Bouh commented 4 years ago

¡Gracias, he corregido las traducciones! Thank you, I have corrected the translations!

Bouh commented 3 years ago

The eventsheet should be in French. image

I've fixed for is inside condition on crowdin, for the repeat loop translation function is missing. Same in the rest of loops. Except the future loop on structure.

DH-555 commented 3 years ago

There is a problem with a Spanish translation that cannot be fixed at crowdin: "Key" can be translated to Spanish into "llave" (key to open a door) "Clave" (password) or "Tecla" (a key from a keyboard) so in the editor, for example on P2P actions it appears key as "Tecla" (a keyboard key) instead of "Clave" (a password) or "Llave" (to open a door or something)

Bouh commented 3 years ago

There is two bottleneck;

DH-555 commented 3 years ago

There's a problem with Spanish translations: on the exportations screens, the things don't appear translated and in crowding there's nothing to translate. Also, I translated everything previously to the Gdevelop release

Things that doesn't appear translated:

IMG_20210804_141722

IMG_20210804_141829

Screenshot_2021-08-06_071826

Gdevelop translation

Sorry for the bad image quality....

DH-555 commented 3 years ago

There is two bottleneck;

  • Can the word key be detailed or be specific in the p2p extension? .addParameter('string', _('Key'), '', false)
  • If yes note we soon reach the word limit on Crowdin.

"key" in the p2p section is specific and different, it is "clave" instead of "tecla" In other sections "tecla" is ok

DH-555 commented 3 years ago

A new untranslated thing discovered: We need your support/subscription pop-up (added to the list) Edit: also discovered new things, added to the list

Bouh commented 3 years ago

I added the missing tags for the translations. For the others they were already there, it's just that the translation files have not been updated for the latest builds.

Other error/info messages

Did you know which ones?

DH-555 commented 3 years ago

Did you know which ones?

If I remember correctly, one of them is the error that appears when a file gets corrupted

DH-555 commented 3 years ago

There are also other things that are not translated as the default object names "newobject" or text "newtext" scene "newscene"

And the wiki links lead to the documentation in English instead of the corresponding language

DH-555 commented 2 years ago

"Edit with Piskel" Button is not being translated

DH-555 commented 2 years ago

Also default values, like Layer, New object or Animation

Bouh commented 1 year ago

Watch tutorial image image

Bouh commented 1 year ago

Read the documentation and help image image

PascalLadalle commented 1 year ago

Object timer Spanish translation. image

DH-555 commented 1 year ago

@PascalLadalle Fixed, thanks

blinking-led commented 3 months ago

I am an educator and work with groups of kids. They are looking for any tutorials for gDevelop, but most of them are in English. In my screenshots, you can see the situation where I want to add the "animation" condition (анимация/animation). In Russian, it works, but in English, it does not. Perhaps all commands should keep English tags, and any English tutorial will be suitable for other languages. And one more, can you share the most popular extensions for translation, like health, fire bullets, camera, etc.? ani-1 ani-2

ReptiIe commented 3 months ago

I tried to contact about translation but... it is no use, can not get any attention, so I will paste here some examples:

1) Language: "język polski" (in preferences) image Why is it: every language is like "English", "Espanol", "Italiano" "Nihongo" etc. but in polish, we have "LANGUAGE POLISH" (język = language) , I believe it would look better, if the translation would be consistent and it would say simply "Polski (Polish)". Can not change this one, so have to post.

2) CANCEL BUTTON in EXIT Closing the Gdevelop app (by "X"), there is a pop-up dialog, Are you sure you want to close GDevelop, right? You have 2 options: [OK], and [Cancel] image Seems I can not find this [Cancel] to translate. It should be "Anuluj". Not sure why, but it is like this, and I believe this button should be translated. I've checked other languages options as well. . . It is like that for every language.

3) ENDING

Oh my god, lots of sentences are badly translated

Yes this is a good one! Indeed I notice a lot, I mean a A LOT(!) of sentences that are ... not bad, but chaotic and total disaster, sometimes even the translation to polish makes no sense at all. If the translator would made "automatic translation" (word by word) it would made more sense. I really do not want to publicly point out here people, since I understand that everyone is... "trying their best" in their "free time", and quality might be variant...

So I am reaching out here to... someone, do not who.... I am also on discord, I would be pleased if someone from GDevelop, would talk with me from time to time on DM (or I could have a "green light" to talk to someone about translation) without worries about taking a warning or ban.

PS: take note that for the past month, I had made 40% of the Polish translation and daily I am working on the translation, so simply I would like to talk about the translation and other stuff as well.

I am considering joining the Community Advocate, but still have to many questions, that are looking for an answer.

Good day!

4ian commented 3 months ago

We could I think make you a proofreader for Polish on Crowdin, so you can remove the bad translation and replace them. What do you think? Would you be interested?

ReptiIe commented 3 months ago

Sure we can do like that, yesterday I had finish the translation, it is already at 100%, so soon I was thinking of "checking" all terms, how it looks like, what make sense, etc.

...and write some correction for it.

Being a proofreader might help, if I can somehow "mark" what term is good, what stays and should not be changed. That would be good solution.

Bouh commented 3 months ago

@ReptiIe I've given you the role of proofreader on Crowdin. image

ReptiIe commented 2 months ago

Thank you @Bouh

blinking-led commented 2 months ago

@Bouh in my language, 100% of the translation was completed, but about 7% was approved. If the approved mark is important, I will try it if you give me that role.

Bouh commented 2 months ago

@Bouh in my language, 100% of the translation was completed, but about 7% was approved. If the approved mark is important, I will try it if you give me that role.

Hello thank you for your help, the translations don't have to be all approved to be in the application.

ReptiIe commented 2 months ago

Here is a sample of another missing translation (I can not find it)

image

This is the window "about GDevelop" where you can check for updates. So there we have it.

1) No updates 2) Button to check for updates.

ReptiIe commented 2 months ago

@Bouh Great job! I already fix missing translation for it. Thank you.

Can you also fix those things that I mention in my 1st post as well?

I will post again, here: (1) image

instead of język polski (Polish) it should be Polski (Polish)

(2) And this window: image When you CLOSE GDEVELOP, you see this window.

Buttons are not translated. The OK is ok, alright!, but the Cancel should be Anuluj here.

Bouh commented 2 months ago

instead of język polski (Polish) it should be Polski (Polish)

ReptiIe commented 2 months ago

image At start (of the GDevelop software)

"Loading the editor..."

ReptiIe commented 1 month ago

Another missing word - not sure if this is only 1 or 3 of them since there are int the same place: image

Open Project manager (of course I have a clean project, nothing there),

Yes it is empty, that is correct, but I guess we should be able to translate this one as well 😄

EDIT 30/08/2024 The same screen above - this menu. Is it possible to make it a bit wider? Seems like it is "too small" and translation is cut off. Here is another screen just in case: image

maybe it would be good if

or