666ase / 666a

Work environment email alerts
https://666a.se
Other
0 stars 0 forks source link

Translate Chapter 2 Section 8 of the Work Environment Act to English #28

Closed henrycatalinismith closed 5 months ago

henrycatalinismith commented 6 months ago

https://github.com/666ase/666a/issues/18

329126407-7f971956-546f-4f40-9d89-4060c541a80d

I den utsträckning som föranleds av arbetets art och arbetstagarnas behov ska det finnas utrymmen och anordningar för personlig hygien, förtäring och vila samt första hjälp vid olycksfall eller sjukdom.

Fordon för personaltransport ska vara lämpade för ändamålet.

Om utrymmen, anordningar, åtgärder för hjälp och vård vid olycksfall eller sjukdom samt kost och vatten ombord på fartyg finns det ytterligare bestämmelser i fartygssäkerhetslagen (2003:364). Lag (2019:614).

https://666a.se/labour-law/work-environment-act/2023:349/chapter-2-section-8

Previous translation

https://666a.se/labour-law/work-environment-act/2014:659/chapter-2-section-8

I den utsträckning som föranledes av arbetets art och arbetstagarnas behov skall finnas utrymmen och anordningar för personlig hygien, förtäring och vila samt första hjälp vid olycksfall eller sjukdom.

Spaces and facilities for personal hygiene, consumption of food and rest, as well as for first aid in the event of accidents or sickness, must be provided to the extent appropriate to the nature of the work and the needs of the employees.

Fordon för personaltransport skall vara lämpat för ändamålet.

Personnel transport vehicles must be suited to their purpose.

Om utrymmen, anordningar, åtgärder för hjälp och vård vid olycksfall eller sjukdom samt kost och vatten för ombordanställda på fartyg finns ytterligare bestämmelser i fartygssäkerhetslagen (2003:364). Lag (2003:365).

The Ship Safety Act (2003:364) contains further provisions on spaces, appliances, measures for help and care in the event of accidents or sickness, and food and water for employees on board ships. Act (2003:365).

henrycatalinismith commented 6 months ago

This is a great example of a case where not necessarily every Swedish text change needs to be met with a corresponding English translation change. In this case, the older version was translated using fairly modern English. As a result, updates to the Swedish text which modernise the grammar without altering the meaning don't require a corresponding English translation update. It's probably fine to reuse the previous version's English translation in cases like these.

henrycatalinismith commented 5 months ago

Keeping this mostly the same. Bolded the English changes I'm making. The updated Swedish text replaces kost och vatten för ombordanställda på fartyg with kost och vatten ombord på fartyg. So to match that broader scope I've replaced food and water for employees on board ships with food and water on board ships.

Swedish English
I den utsträckning som föranleds av arbetets art och arbetstagarnas behov ska det finnas utrymmen och anordningar för personlig hygien, förtäring och vila samt första hjälp vid olycksfall eller sjukdom. Spaces and facilities for personal hygiene, consumption of food and rest, as well as for first aid in the event of accidents or sickness, must be provided to the extent appropriate to the nature of the work and the needs of the employees.
Fordon för personaltransport ska vara lämpade för ändamålet. Personnel transport vehicles must be suited to their purpose.
Om utrymmen, anordningar, åtgärder för hjälp och vård vid olycksfall eller sjukdom samt kost och vatten ombord på fartyg finns det ytterligare bestämmelser i fartygssäkerhetslagen (2003:364). Lag (2019:614). The Ship Safety Act (2003:364) contains further provisions on spaces, appliances, measures for help and care in the event of accidents or sickness, and food and water on board ships. Act (2019:614).