8bitPit / Niagara-Issues

A place to submit feature requests and bug reports for Niagara Launcher, a modern + minimalist Android home screen optimized for one-✋ access and staying focused.
http://niagaralauncher.app
792 stars 35 forks source link

Translation to native language #254

Closed MKoen closed 5 years ago

MKoen commented 5 years ago

A big part of the settings and the notification window are hard coded in English.

Please make this support the user's native language.

Since I'm from Belgium, I'd love to translate the app to Dutch. Just give me a list of the stuff that needs to be translated, and it'll be done in no time.

Current translation volunteers:

saboooor commented 5 years ago

@8BitPit also I can translate to Urdu (English letters tho)

Montell2099 commented 5 years ago

I'd be willing to contribute with a Swedish translation if need be.

8bitPit commented 5 years ago

@MKoen, @587saboor & @Montell2099 thank you. I did not setup any Translation management system for Niagara yet, but I will.

UESPAsputnik commented 5 years ago

I'd be willing to help with the German translation.

MKoen commented 5 years ago

Whoops, accidentallyclosed this issue. Reopening it...

saboooor commented 5 years ago

@MKoen lol

LukasB79 commented 5 years ago

I'd be willing to help with the Czech translation.

mrouland commented 5 years ago

Hello, I'd be willing to help with the French translation.

Frixuu commented 5 years ago

Hi, I'd love to help with the Polish translation.

rafaric commented 5 years ago

I can help with Spanish translation

ModProg commented 5 years ago

I could do a pull request looking into this, I'd just need to know how it should be implemented, as how would the dev like translations to work.

xYvanB commented 5 years ago

I can help with Italian translation

disacrol commented 5 years ago

@MKoen Count me in for European Portuguese (pt-pt) translation.

sohaibeb commented 5 years ago

I'd like to help translating into Catalan; Spanish too if needed :)

bachhuberdesign commented 5 years ago

Love the app -- I can help translate into Chinese (simplified and traditional, zh-CN and zh-HK respectively).

mare-413 commented 5 years ago

I can help with Spanish translation if needed

f0rb1d commented 5 years ago

Hello, Simplified Chinese translator here!

vilitik commented 5 years ago

I can work on the Finnish translation

GustavoChierici commented 5 years ago

Hi, I can help with Brazilian Portuguese translation!

madhurtewani commented 5 years ago

Hi, I can do Hindi (hi-IN) translation.

alicagatay commented 5 years ago

Hi I can help with Turkish translation.

8bitPit commented 5 years ago

Thanks a lot for volunteering everyone. I’m almost done with settings up the translation management system :) The service is called Crowdin and you can also log in with your GitHub account: I tried my best to provide helpful context (documentation & screenshots) for every string, please take a look: https://crowdin.com/project/niagara-launcher

Ajlewka13 commented 5 years ago

Hi, I can help with Russian translation.

MKoen commented 5 years ago

@8bitPit please increase the char limit, it's now set to 200 but some strings to translate are already bigger then 200.

8bitPit commented 5 years ago

@MKoen Sorry, I didn't know that Crowdin also takes the length of xml tags into account. Should be fixed now.

8bitPit commented 5 years ago

@disacrol good thought. For button labels I set the char limit to 20 chars, so "Adicionar favoritos" would barely fit (19 chars). I agree, just "Adicionar" would also work in that case. I will do some testing today, to better estimate char limits. Sometimes the UI wouldn't be broken, but I believe button labels longer than 20 chars wont look appealing to the user.

disacrol commented 5 years ago

I deleted my post hoping it would be unnoticed, I missed the "CHAR_LIMIT" annotation in the end, I was looking at the number of chars of the original, my bad. I'll keep "Adicionar favoritos" for now.

alicagatay commented 5 years ago

Hello, I don't understand a thing. Currently, I am making a Turkish translation and I don't know which order should I put the %1$s sign into the translation. Like should I put it in order or should it be the same as in the English version? For example, should I use the exact values for exact buttons( such as using %1$s for the word Agree and continue, or should I write it in order as I write the translation? I am asking this because the order of the words can change due to languages differences between Turkish and English.

On Sun, Dec 9, 2018 at 2:54 PM disacrol notifications@github.com wrote:

I deleted my post hoping it would be unnoticed, I missed the "CHAR_LIMIT" annotation in the end, I was looking at the number of chars of the original, my bad. I'll keep "Adicionar favoritos" for now.

— You are receiving this because you were mentioned. Reply to this email directly, view it on GitHub https://github.com/8bitPit/Niagara-Issues/issues/254#issuecomment-445530952, or mute the thread https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/Ab5BR2a_fCEEZIHaeohGbn-RhKLVpO6vks5u3PnZgaJpZM4WzikZ .

disacrol commented 5 years ago

Nothing between <xliff:g and </xliff:g> should be translated. Other than that, you can and should adapt the text around it - before <xliff:g and after </xliff:g> - according to your language. In my case, I also had to handle that specific string, because "Tap Agree and continue to agree to Niagara Launcher's Privacy policy and Terms of Service" in Portuguese had to be rephrased as something like "Tap Agree and continue to agree to the Privacy policy and Terms of Service of Niagara Launcher".

DoggoOfSpeed commented 5 years ago

Can I translate to Lithuanian?

pvojnisek commented 5 years ago

I would make the Hungarian translation

8bitPit commented 5 years ago

@Vv2233Bb sry for my late reply, added Lithuanian.

8bitPit commented 5 years ago

@pvojnisek I think translating into Hungary should already be possible.

vilitik commented 5 years ago

Finnish translation is 100% done

8bitPit commented 5 years ago

Thanks a lot @koenek :)

purushothamn commented 5 years ago

I can help translate to Tamil.

8bitPit commented 5 years ago

thx @purushothamn

8bitPit commented 5 years ago

I'll close this issue, but feel free to comment if you want to translate Niagara in a language which isn't available yer. Thank you everyone for helping!

Gauteweb commented 2 years ago

I'd love to help translate to Norwegian.

8bitPit commented 2 years ago

Thank you very much @Gauteweb :) Here's how you can participate: https://help.niagaralauncher.app/article/80-help-translate

Gauteweb commented 2 years ago

Thank you very much @Gauteweb :) Here's how you can participate: https://help.niagaralauncher.app/article/80-help-translate

OK, so this is strange. Norwegian is marked as 100% finished, but Niagara is in english on my device (Oneplus Nord 2 5G). I have systems settings to Norwegian Bokmål (we have two written languages, "bokmål" and "nynorsk").

8bitPit commented 2 years ago

@Gauteweb oh, thanks for reporting. Do the translations show up if you switch to Nynorsk?

Gauteweb commented 2 years ago

@Gauteweb oh, thanks for reporting. Do the translations show up if you switch to Nynorsk?

That is not an option on my phone, only Bokmål.

8bitPit commented 2 years ago

Oh okay. I can select to both written languages but I it doesn't apply the translations either. I think I have found the culprit, there are several ways to categorize Norwegian strings: https://stackoverflow.com/questions/5153674/android-localization-question/5155857. image. I'll fix this with the next update; thanks again for pointing it out @Gauteweb!