-
Sub-issue of https://github.com/hbz/lobid/issues/161.
See https://wiki.dnb.de/display/DINIAGKIM/Modellierung+Werk. First, I will have to look for example entries in the hbz01 data. Then we will have …
-
In the R package which interfaces with udpipe, the CRAN build system (https://www.stats.ox.ac.uk/pub/bdr/memtests/gcc-UBSAN/udpipe/00check.log) is mentioning address sanitiser issues when I use ufal::…
-
This issue devoted to conversion of Stchoupak dictionary (stc.txt) to meta-line format. The conversion
from AS (number-letter) coding of letters with diacritics to Unicode (both for French words and…
-
R वाग्
R वाङ्
R वाचं
R वाचालवति
R वाडेयीपुत्र
"Detected as devanagari" is perfectly fine. But there might be texts with mixed input separated like this dictionary list with non-devanagari l…
-
Обсуждение
-
put everything in a sanskrit_parser module. Then follow https://github.com/sanskrit-coders/indic_transliteration template to publish to pip. I can do the needful if this sounds good..
Utility: This…
-
Now that IAST conversion for BUR (Burnouf Sanskrit-French Dictionary) is mostly done, it is time to
convert the format of the bur.txt digitization to the more standardized format which we have been c…
-
In the Apte dictionary test on wikisource, Sanskrit is represented in the pages using the Kyoto-Harvard Transliteration. However, in the accompanying scanned images, the Sanskrit is represented in De…
-
Recall that AP90's intrinsic IAST coding uses in part italicized letters. While the previous conversion to IAST took this into account, it was discovered that the previous approach missed numerous …
-
Namaste
Encoding is indeed a big issue;
While typing for a word to search, we hit on different spellings. (not knowing the exact encoding.. sometimes difficult for beginners) So why not give "sugges…