-
You need to add localizations in multiple languages for the app :->
-
Now that translationStudio is in maintenance mode, it seems that we should open up the possibilities of localization so that our MTTs can work with the program in the most accessible idiom possible.
-
We will need to store all app strings and text within a localization file in order to allow the application to be translated into other languages. A program called "Zeta" (? don't remember atm) is a l…
-
Hi,
For a very long time, Thunderbird supports right-to-left languages with the aid of the "BiDi Mail UI" add-on. This means, that whenever a new version of Thunderbird is release, I'm unable to us…
-
Crowdin is a cloud-based platform that helps businesses manage the localization (translation) of their software, websites, and other content. It allows teams to collaborate on translations, track prog…
-
Consider adjusting the structure of the repository to support localisations of the game.
Perhaps:
- folders for each localisation (by country / language?)
- a guide on what files need to be changed (o…
-
We inherited a proprietary localization format from Windows Live Writer that included use of 3rd party software that we no longer have access to. All of the old translations are stored under the `intl…
-
### Question
I wish this repository has translation files of L4D2 so people can update translation.
-
Currently, existing robotic navigation methods have been expert in simultaneous mapping and localization (SLAM) and path planning not only in the large-scale environment but also dense-crowd scenarios…
-
It is sad that the application is only in English - I propose to translate.
I am ready to help in the translation into **Russian**.
(For example, you can use **Weblate**, or any other service. It is…