-
We need to create a Dutch version of our README to make our project more accessible to Dutch-speaking users and contributors.
### Task Description
- Translate the content of `./doc/i18n/README.e…
-
When translating a notebook to french, jtranslate reports the following error:
```
Traceback (most recent call last):
File "\\?\C:\Users\11143054\AppData\Local\miniconda3\envs\jtranslate\Scripts\…
-
- [X] I have searched open and closed issues for duplicates
### Bug Description
translation bug bbcode → markdown / friendica → diaspora
It looks like somewhere in the processing for th…
utzer updated
3 years ago
-
Markdown is the "lingua franca" for conveying formatting through plain text, and it would be great if Tolgee ran translations through a Markdown renderer if enabled for a project so that translators c…
-
## Upgrade the documentation system
This page is dedicated to the description of the [Google Summer of Code 2023](https://wiki.freecad.org/Google_Summer_of_Code) project idea of upgrading the docum…
-
Cc: @tdhock
Dear @Rdatatable/translators,
Would any of the existing translation teams be interested in moving to a [Weblate](https://weblate.org/) instance?
Many languages supported by the R …
aitap updated
1 month ago
-
When using inline formatting that is not surrounded by spaces, e.g. `Hello`, in a translation, surrounding spaces will be added automatically when the content is converted back to markdown.
**Trans…
-
We need to create a Polish version of our README to make our project more accessible to Polish-speaking users and contributors.
### Task Description
- Translate the content of `./doc/i18n/README…
-
Transifex does not support Markdown:
http://docs.transifex.com/formats/
Do we need some type of process that converts Markdown to text, gets them translated, and then converts those texts back to Mar…
-
There are a few problems.
### Problem 1
**UPDATE**: Fixed by #37
Bold is overloaded. I use it in revisions to mark text added in a revision but I also use it for other purposes like quoting …