-
In the DL the tabs that are used for encoding info., e.g. "language, transcription, transliteration, PoS" do not function. When I press on them nothing occurs.
-
### URI of the page with the mistake
https://usaybia.net/person/585
### What should be corrected on the page?
In the work, Atsiz ibn Muḥammad ibn Anūshtigīn is mentioned. "gh" is not used here for …
-
Hello @aadcg! As far as I can tell, this package will not _translate_ a word from one language to another, but will _transliterate_ it.
[Merriam-Webster defines](https://www.merriam-webster.com/dic…
-
@josescaglione As part of the subsetting job for the per-script families, I've identified some glyphs included in the font that are not part of the required Glyphsets or are not used in the font.
Pl…
-
Right now it accepts only single words. Change it to accept sentences
-
Hello, just trying out the map and I see that you transliterate Japanese text to Pinyin (which is a romanization for Chinese): the automatic transliterations are meaningless and distracting so please …
-
**Describe what problem this solves and why this would be valuable to many users**
Chinese characters can have multiple readings and guessing them is impossible.
Moreover, reading change between dif…
-
There is one transliteration schema with ability to reverse transliteration: `ISO 9:1995` (https://dangry.ru/iuliia/#unambiguous)
That's the plan:
- Add ability to mark certain schemas as 'reversi…
-
```
Hi
I am using google transliteration indic Api for Marathi tranlation
..currently the api works fine when i use textarea but when i used the rich
text editor for example fckeditor or openwusiw…
-
```
What steps will reproduce the problem?
1.
2.
3.
What is the expected output? What do you see instead?
It was supposed to produce the transliterated words. But I get a blank page.
What version of…