-
Hello. In our project we use moko-resources only to generate native `xml` and `strings` files from KMM module for Android and iOS respectively.
Then we use generated files natively in Android/iOS mod…
-
1. Define Endpoints:
- Create endpoints to handle translation requests, such as `/translate`.
- Use HTTP methods like POST to submit translation requests and GET to retrieve translated content…
-
Hi,
I've been trying to use the string resource on the iOS side but I'm always getting back the string key instead of its value.
Ways that I have tried to access the resource:
```
// key = my_key…
-
I'm not sure that this functionality should be placed directly inside Natalie, may be should be created a different tool.
Generating identifiers for storyboards stuff definitely is a good step :) But…
-
We are trying to integrate a Phrase localization service in our KMP project, which is targeting Android and iOS clients. We have managed to do that without a problem so far. We are using the moko-reso…
-
### Expected Behaviour
"message": {
"locKey": "local_message_key"
"locData": [ "arg1", "arg2" ],
}
should be processed by IOS to match localization files in Resources/Localizabl…
-
-
Hi All,
I have successfully built the app in Android Studio and it works. I have my own Flexisip server running, and I am trying to integrate it with the app, specifically for group chat function. …
-
Now that translationStudio is in maintenance mode, it seems that we should open up the possibilities of localization so that our MTTs can work with the program in the most accessible idiom possible.
-
In our [teleconference of 2021-01-07](https://www.w3.org/2021/01/07-i18n-minutes.html), the Internationalization WG [actioned](https://www.w3.org/International/track/actions/986) me with filing an iss…