-
**Is your feature request related to a problem? Please describe.**
Now the plugin details are not translatable because we don't use translation functions, and be generic because this package can be u…
-
Since compose resources now have proper multiplatform support need to migrate strings handling infrastructure to regular xml. It will also make it possible to use something like Weblate for collaborat…
syt0r updated
1 month ago
-
Allow admin to enter translations for new short description and application steps field via the existing translation flow.
Acceptance criteria:
- [ ] Admin have space to enter translations for short …
-
I'm exploring options to improve message customization and localization in our project. Currently, we're using the TextComponent translation tag to handle translations on the client side.
To provid…
-
In the last TC meeting, we discussed the future of translations. Here are some notes:
**Current Situation**
- Translations are quite outdated across all languages.
- Currently, we rely on the com…
-
### Is your feature request related to a problem? Please describe.
Weblate can be self hosted. Just create an account and start translating! The current way to how translations are handled are unnece…
-
Translations from English to (at least) Italian must be handled.
This means that we should define a clear workflow.
Personally I think we should not use Transifex at this stage, however let's disc…
-
Hi Metabase translation team :hand: @tlrobinson :+1:
I bring some help to translate Metabase in French and I think we have a problem with gender terms.
Let me explain with an example:
- "a tab…
-
### Describe the bug
We are using i18next for our translations, and the Refine i18n provider uses a generic interface for the translate function.
i18next allows for array keys but that is currentl…
-
Hi,
I love this Git tutorial and I'm currently translating it to Catalan in my fork: https://github.com/joapuiib/git_training/tree/master/translations/ca
I've created a folder named `translations`…