-
### Describe the problem
There are Bergamot models which are used for offline translations in Firefox. It might not be as accurate as commercial models, but might provide good enough results for so…
-
MT creates a large number of formatting and HTML tag that are hard to catch and have to be fixed manually esp. in less supported languages such as Arabic and Latvian
-
Replicate data wrangling and data preparation for ESA/ESAAI/WMT:
- quality control
- batching
- sample & system selection
Start with this data:
- https://storage.googleapis.com/mt-metrics-eva…
-
I am using this with templ. It’s really good.
The only thing missing is auto translation using google translate of the new strings on a run , and an override field in the yaml translation fields wh…
-
I'm opening an issue to discuss the possible retirement of /en/OCR-and-Machine-Translation. Currently, its many unsolved issues have halted its translation into Portuguese (documented in [`ph-submissi…
-
## user story
As a Damus user who would like to read notes in foreign languages, I would like my local device to translate notes for me automatically, so that I can seamlessly enjoy reaading notes …
-
# URL
- https://arxiv.org/abs/2301.07069
# Authors
- Biao Zhang
- Barry Haddow
- Alexandra Birch
# Abstract
- Research on prompting has shown excellent performance with little or even no super…
-
### Describe the problem
In my current business, sometimes batch translations can involve thousands of entries. If it accidentally doesn't run as expected, Weblate will continue to run the task witho…
-
(With apologies if this has already been discussed within the project team.)
Markdown gives us the freedom to break lines in our source files in various different ways, while presenting the text as…
-
### Is there an existing issue for this?
- [X] I have searched the existing issues
### Description of the Issue
I have a problem with the translation file (dictionary) of one game. A crooked develo…