-
Translators are a group of fluent multilingual technical writers who make the insights of the Web Almanac accessible to new audiences worldwide by translating the contents of the 20+ chapters. To lear…
-
### Is your feature request related to a problem?
Nope.
### What is the feature?
Declare readiness of Textpacks and encourage language string translations by showing the percentage translated…
-
### Increasing Access
As our project gains traction, it's becoming increasingly important to ensure accessibility and inclusivity for contributors from diverse linguistic backgrounds. One of the key …
-
Once the multilingual setup described in #46 is in place, it could be nicer to set up the translation on TranslateWiki.net, which would reuse an existing platform that's well integrated with Wikimedia…
-
### Bug description
JSON decode errors occur when the query parameter has double quotes or other binary operators
### Reproducible code example
```Python
search_paper('"Computing Machinery" and Int…
-
I hope this message finds you well. I am reaching out to express my appreciation for your work on the VOCR app, which has been a valuable resource for visually impaired individuals. However, I noticed…
-
The `country` tag is supposed to be an ISO 3166 alpha-2 code, but not everyone is familiar with the ISO code for their own country (dependent territory, etc.), let alone the country of a consulat…
1ec5 updated
3 months ago
-
Dear translators,
A new English version of the Bioconductor Code of Conduct has been created (version X.X.X).
We kindly ask you to check those latest changes, and update the translation of the lan…
-
The Pencil2D software is available in many language, but it occurred to me today that we do not have multilingual support for pencil2d.org. I think this is a really important thing to help develop ado…
-
Hey,
I was very happy to see you have so high translations approval progress in the project:
https://crowdin.com/project/pimple-popper
When I checked the details, I was not that happy 🥹
For …