-
### Issue type
UI bug (incorrect info or interface appearance)
### Description with steps to reproduce
Open italian version of Musescore.
string 3646: None (I translated it in "Nessuno1" (None1) t…
-
Currently we use VirGL + ANGLE to translate GL (guest) to Metal (host). This works decently (on Linux) but the downside is that it’s buggy (crashes) and more modern Linux applications and games are mo…
-
## What problem do you have?
When switching windows, I often need to click on Linguist to open the text translation window, instead of just keeping a specific independent page selected and clicking a…
-
### What is this request related to?
Request
### 📋 Suggested
https://docs.solidjs.com/solid-start/reference/client/client-only
### 📋 General description or bullet points
Provide a way of using `c…
-
### Is there an existing issue for this?
- [X] I have searched the existing issues
### Description
It seems like there are several languages translated in /dev branch that has never made it i…
-
**Steps to reproduce**
1. Open crow window
2. Write more than 1 sentence in "Source" field
3. Select "LibreTranslate" provider
4. Click "Translate"
5. Get only the latest translated sentence in…
-
I am experiencing multiple issues related to the language settings in Superset:
1. **Partial Translations and Incorrect Translations**: While testing different languages, I noticed that not all par…
-
**Environment**
- OS: Ubuntu 22.04.3 LTS
- Desktop environment: GNOME 42.9
- Crow Translate version: 2.11.0
- Windowing System: Wayland
**Describe the problem or limitation you are having**
…
-
Hi. I'm facing a very big problem for me. In the translator settings, you can select a specific window (application) that will be translated. But also there you can choose not a window, but a computer…
-
Can you add dictionary check of OCR results? It helps to find many errors quickly. This function works well for subtitle recognition in [Subtitle Edit](https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit). T…