Ansuel / tch-nginx-gui

Modified file to apply to a stock technicolor GUI
GNU General Public License v3.0
340 stars 52 forks source link

GUI dev 9.6.81 - Strings untranslated #1100

Closed bovirus closed 2 years ago

bovirus commented 2 years ago

NB: Before submitting an issue, check if there is one already open that suits the problem you are having!

Device Model/Firmware: DGA4132 GUI Version: 9.6.8.1

Please go to Cards >> GUI Settings >> Debug Report and press the Generate button. Attach the debug file here:

Description of problem, HOW TO REPRODUCE, Media/Photos:

@FrancYescO

Check screenshots for explanation Ansuel-GUI-01

Ansuel-GUI-02

Ansuel-GUI-03

Ansuel-GUI-04

Ansuel-GUI-05

Ansuel-GUI-06

Ansuel-GUI-07

Ansuel-GUI-08

Ansuel-GUI-09

Ansuel-GUI-10

FrancYescO commented 2 years ago

Force radio down e short interval, già discusso Flow Cache, rx e tx bytes, non ci vedo traduzione Connesso/Disconnesso un po fuorviante ma non mi sembra un grosso problema e almeno non variamo la modale NoPresent e NoSignal son regression che ci tireremo sempre dietro perchè non appartengono alla GUI web...

bovirus commented 2 years ago

@FrancYescO

Ribadisco il mio parere: non condivido il fatto di non tradurre ciò che è perfettamente traducibile e non è un nome proprio.

"Force radio down" -> "Forza radio OFF". "Flow cache" -> "Cache flusso" "tx bytes" -> "Byte TX" "rx bytes" - > "Byte RX"

Le traduzioni ci sono.

Grazie.

FrancYescO commented 2 years ago

i primi due sono nomi, e la traduzione letterale ne porta solo confusione. le altre non vedo come possano costituire una traduzione, oltre all'errore del cambio dal plurale al singolare, ma le darò per buone

bovirus commented 2 years ago

@FrancYescO

I primi due sono nomi di funzione (e non nomi propri) e quindi sono traducibili.

Mi spiace che tu non veda una cosa così basilare (tx/rx bytes non è italiano..). Nè mi risulta che in italiano la parola "Bytes" si traduca con la s finale.

Secondo me avere la traduzione con pezzi in inglese (eccetto se sono nomi propri o sono legati a funzioni esterne e quindi non traducibili) da l'idea di un lavoro fatto a metà.