Closed giulio63 closed 5 years ago
@Ansuel
Probabilmente sì c'è qualche problema della procedura durante la scansione delle stringhe.
Ti propongo di aggiungere in coda al file
msgid ""Polling every 10 seconds" msgstr "Aggiornamento ogni 10 secondi"
msgid "Polling every 10 seconds" msgstr ""
@bovirus
Il modem è stato aggiornato alla versione 9.1.88 completato
sembra errato
@Ansuel
Inserita PR con nuove stringhe lingua italiana.
ci sarebbe da correggere. adesso è in impostazioni gui
@Ansuel @FrancYescO
Credo che sia meglio variarla sia nel sorgente che nella traduzione.
------ File www\gateway-snippets\header.lp
T"Go to the gateway tab and click on the Update button, to autoupgrade to the new GUI."
in
T"Go to the GUI tab and click on the Update button, to autoupgrade to the new GUI."
in grassetto la modifica.
nel tab "Diagnostica" , in "Ping e traceroute" , l'intestazione riporta "Diagonstica" invece del corretto "Diagnostica"
@giulio63
Grazie della segnalazione. Traduzione corretta nella build dev 4.9.18
@nclmrc
Il file relativo a queste stringhe è webui-voice.po.
Qual'è il problema sulla stringa "Registro qualità"?
La stringa "Statistiche in uscita" nel file lingua non ha ">" alla fine. Potrebbe essere un problema nel codice sorgente,
@FrancYescO @Ansuel
Potete per favore dare un'occhiata al codice sorgente. Il file è www\docroot\modals\mmpbx-statistics-modal.lp
Nel file webui-core.po (lingua de), ho visto che è rimasto la stringa
msgid "Command Log Reader" msgstr ""
che è stata rimossa dal file webui-core.po (lingua it). E possibile rimuovere questa stringa anche dal file della lingua de?
Grazie.
c'è ancora questa aperta anche @bovirus @Ansuel @FrancYescO
Ci sono da correggere le traduzioni nelle schede dispositivi, qos, ipextra, pianificazione (Non disturbare), eco (clock-> frequenza), helper nat.
Anche controllo genitori all interno di pianificazione.
@nclmrc se trovi altro avvisa... comunque fixato
traduzioni fonia
@nclmrc
Grazie della segnalazione.
Per favore fai un giro su tutta l'interfaccia e segnala se trovi altre mancanza in relazione alle traduzioni
@Ansuel
Credo sia da "ottimizzare" il processo che fa pulizia delle stringhe. Nell'ultima "pulizia" sono sparite molto stringhe che in realtà servivano ed erano già state tradotte.
Penso che in futuro la pulizia delle stringhe sia preferibile farla manualmente segnalando le stringhe non più usate.
@bovirus se vedi quanta roba ha eliminato... farla manualmente era qualcosa di impossibile e di molto dispendioso a livello di tempo...
Le stringhe non tradotte sono date dalla stupidità da parte di technicolor di basare la traduzione su variabili invece che su stringhe predisposte... Questo rompe qualsivoglia tipo di script automatico che compone file po... Cercherò di aggiustare man mano che vengono segnalate...
@Ansuel
Grazie per il lavoro che fai.
@nclmrc dimmi se trovi altro di lampante... specie nel content sharing...
Ora la spia di quando è registrato è grigia. Running del servizio voip deve essere tradotta
nel tab "Impostazioni GUI" , in "Ripristino avanzato" , riporta "verrranno mantenute" invece del corretto "verranno mantenute"
Nella Tab "Telefonia" è indicato "acount" invece di "account" o "accounts"
Nella Tab "Estensioni"
correggere da "è non è installata" in "non è installata"
Tradurre la sezione relativa a Telstra GUI