Open perv-asive opened 4 years ago
Here is an example where the translation makes it completely unclear which choice is which.
There are ways to fix this, but none of them are pretty. Is it not good enough that you can copy paste from Textractor into https://translate.google.com?
Copy and paste into Google translate is what I've been doing, but having to do that for every choice is annoying enough that the game pretty much stops being fun IMO. :/
When you select the automatically found text thread that contains the game text, the top right dropdown should end with (HQX-8@<some hex number>:<module>)
. <module>
will probably be either Game.exe
, node.dll
, or nw.dll
, but in any case try adding this hook code, replacing <module>
with the one in Textractor: HQFB+-8*0@0:<module>:?Write@String@v8@@QBEHPAGHHH@Z
In RPGMaker MV games (and maybe others, haven't tested all engines), it seems like the different actions in the list will be hooked in a single string together with any dialogue/description/story. Also sometimes the text of the actions list is repeated but the Repeated Phrases extension doesn't catch it.
In this example the translation is still pretty understandable, but in more complicated cases the translations can reverse the order of things or get it wrong where one choice ends and the next begins.
Is there a way the hooker could separate each action choice onto a separate line?