BYVoid / OpenCC

Conversion between Traditional and Simplified Chinese
https://opencc.byvoid.com/
Apache License 2.0
8.46k stars 982 forks source link

繁简字转化是否应以《现代汉语词典》为标准 #818

Closed muler-hussel closed 3 months ago

muler-hussel commented 1 year ago

一般来说,大陆的繁简字转化,官方规定以《通用规范汉字表》和《现代汉语词典》(第七版)为准。我查看了STCharacters.txtTSCharacters.txt,如STC中第一项㐷→傌,根据《现代汉语词典》,未收录“㐷”,而“傌”只作为“骂”的异体字出现,则理论上来说,“㐷”不能转化为“傌”。(异体字也是不推荐使用的,因此“骂”也不能转化为“傌”);STC中还有说→說,根据标准,“說”是旧字形,现在应转化为“説”,相关标准同样可见于《现代汉语词典》。 TSC中㑮→𫝈,“㑮”字《现代汉语词典》中未收录,则不应进行类推简化。

danny0838 commented 1 year ago

個人覺得可以分成含類推簡化與不含類推簡化的轉換方案。 https://github.com/BYVoid/OpenCC/issues/217#issuecomment-650021879 有談過類似問題。

groverlynn commented 1 year ago

你相當於在問「正月初一是否應該全人類都吃水餃」。

LaoshuBaby commented 5 months ago

转换应以目标地区的用词用词习惯和规范为准而非来源为准吧?转换为港台繁体的时候自然要按照港台的习惯,除非你要的是“大陆繁体”这种极为特殊的场景

BYVoid commented 3 months ago

OpenCC並未完全遵照《现代汉语词典》標準。如果有興趣,你可以提供一個次標準的對照表。