Open GoogleCodeExporter opened 9 years ago
Wow, nice work :) !
I'll add this asap, but will probably be a few days.
The "access denied" error is new to me.
It looks as if the Duplicati.snk file is present.
If you choose the menu "View" (Affichage?) and "Output" you should get the
actual commands executed, and perhaps that can track the problem further.
My best guess is that there is some readonly/permission issue with the file
Duplicati.snk. I can compile Duplicati.Library.Core fine with VS2010.
You can also remove all the signing stuff and it should work fine too.
Original comment by kenneth....@gmail.com
on 20 Oct 2010 at 1:37
Well, output sends to me the same errors.
All files in the tortoise repository are not in readonly mode and I changed the
owner to me to see if it changed anything...
>>"You can also remove all the signing stuff and it should work fine too."
How to do that ??
Thanks !t
Matt
Original comment by matthieu...@gmail.com
on 20 Oct 2010 at 2:46
You can remove the signing stuff by unchecking the "Signer l'assembly" box
shown in your screenshot 1. You likely need to do it for all the projects.
When you try to build the localization dll's with "LocalizationTool.exe BUILD
fr" you may need to remove the <keyfile>..\GUI\Duplicati.snk</keyfile> part of
the "configuration.xml" file.
You don't need to build Duplicati to do the translation though, you can just
point it to your installation, or download the binaries and edit the
"configuration.xml" file to point at the binaries.
I think you need to change "fr" to fr-FR" for Duplicati to pick it up, but I'm
not 100% sure on that. When I add it, I will test and rename as required.
Original comment by kenneth....@gmail.com
on 21 Oct 2010 at 6:55
OK thanks, I missed checking "Signer assembly" stuff for all files in the
project...
Now it compile but crash immediately
Don't know but looks like there is something wrong with Sql Lite...
Did you see this problem before ?
Original comment by matthieu...@gmail.com
on 21 Oct 2010 at 12:29
Attachments:
Yes, this is described here:
http://code.google.com/p/duplicati/issues/detail?id=187#c3
Add this to the project app.config:
<startup useLegacyV2RuntimeActivationPolicy="true">
<supportedRuntime version="v4.0"/>
</startup>
Original comment by kenneth....@gmail.com
on 21 Oct 2010 at 1:15
Cool thats work !
Many thanks
Matt
Original comment by matthieu...@gmail.com
on 21 Oct 2010 at 2:41
This issue was updated by revision r551.
I have now committed the translated fr-FR files, and it looks good :).
I have to update the installer build process to automatically build the
translation files.
Original comment by kenneth....@gmail.com
on 21 Oct 2010 at 4:11
I have now fixed various things, I found a non-translated form, causing the
context menu to not be translated.
I also made some adjustments, and it is now possible to just run the "gui
update.bat", and it shows that there are only 17 untranslated strings! Very
nice!
If you would like access to commit patches directly, let me know.
Original comment by kenneth....@gmail.com
on 21 Oct 2010 at 4:43
Here it the file !
Note that I didn't translated deprecated string in Option.fr.resx (...as they
will removed..)
Matthieu
Original comment by matthieu...@gmail.com
on 22 Oct 2010 at 7:53
Attachments:
This issue was updated by revision r555.
Added the MainForm.fr-FR.resx file to the translation set.
Original comment by kenneth....@gmail.com
on 22 Oct 2010 at 5:05
I believe Duplicati 1.2 is now stable enough to be released.
I am hoping that you would like to update the translation for Duplicati.
I have revised the translation procedure a bit since then,
so you can now edit the strings in a spreadsheet.
I have taken the liberty of adding you as an editor on the spreadsheet, and you
should have received an email with a link, otherwise the document is here:
https://spreadsheets.google.com/ccc?key=0AttKh3OEoqEqdHFZTXdUcHJ0M0tWc3BSWE1Bejh
RZUE&hl=da
If you prefer not to be listed as an editor of the document let me know. I
would also prefer it if you let me know if you do not want to maintain the
translation.
Thanks in advance.
Original comment by kenneth@hexad.dk
on 27 Mar 2011 at 6:24
Hi,
You're welcome, your soft is very good and I am glad to contribute ...
Great, its even easier to translate trough Google docs, this is a very good
idea !
I've already started the translation; this should take a few days... I am
trying not to make too long sentences, as English explanation take less
space than French ones (but German is worse ;o).
Feels free to leave 'generous' spaces at the end of English texts..
sometimes some buttons are hidden in French due to long French sentences !
Still a very good job In all cases !
Matthieu
Original comment by matthieu...@gmail.com
on 28 Mar 2011 at 7:28
There is now an updated translation document, please translate the missing
entries when you have the time.
You can filter by "missing" and "not-updated" to see all non-translated entries.
There should be no more changes until 1.3 is out. The plan is to let the
current version become beta2 and later release it, if it does not have critical
problems.
Original comment by kenneth@hexad.dk
on 18 Nov 2011 at 6:01
Hi Kenneth,
Job done, Enjoy ! :o)
Matthieu
Original comment by matthieu...@gmail.com
on 25 Nov 2011 at 11:33
Very nice, thank you.
I will update the ignore file with the strings you omitted, so they don't show
in the next translation update.
Original comment by kenneth@hexad.dk
on 26 Nov 2011 at 11:09
Hi Kenneth & Matthieu
I think the french translation file is outdated in 1.3.1 (svn).
I found missing strings and a lot of curious matches between original and
translated strings. I tried to compile Duplicati and the result was not usable
at all in french.
You can find my little contribution in the attached file.
Hope it can help :)
Original comment by steph...@ovensia.fr
on 25 Apr 2012 at 3:14
Attachments:
Hi Stephane, I tried to compare the two and it was really difficult.
It seems that the version in svn/google docs is seriously botched,
for instance "Pause period" is translated to "Haute (Non recommandé)".
I just tried the 1.3.1 build and the French translation is completely wrong.
Thanks for catching this, I will update asap.
Original comment by kenneth@hexad.dk
on 27 Apr 2012 at 8:34
This issue was updated by revision r1212.
Checking of the updated/fixed French translation
Original comment by kenneth@hexad.dk
on 27 Apr 2012 at 5:14
Hi Kenneth , Stephane,
So ... looks there is something like a synchronization error (lines
shifted?) in the translation file, or do you think I was not awake when I
translated the file ? ;o)
In all cases, I am not certain everything I did is accurate, sometimes
sentences carried out of theirs context can be translated into different
meanings...
Keep in touch !
Best,
Matthieu
2012/4/27 <duplicati@googlecode.com>
--
Travel Book : http://matthieu.weber.free.fr
phone : 06 86 63 21 96
Mail To : matthieu.weber@gmail.com
Original comment by matthieu...@gmail.com
on 30 Apr 2012 at 3:31
Hi Matthieu, it is most likely some injected empty lines somewhere, because the
words were translated, but to another word. I think the error is caused by me,
because I updated some stuff prior to the 1.3.1 release, and 1.3 looks fine. I
don't know exactly what happened because I checked Danish, Spanish and German
and they are correct, and I did the same thing with all the translations.
Original comment by kenneth@hexad.dk
on 1 May 2012 at 10:09
Ok! ... I was wondering if was drunk when I did the translation ! ;o)
Good luck !
Matt
Original comment by matthieu...@gmail.com
on 2 May 2012 at 7:21
This is fixed in build 1.3.2.1267 which is available from
http://code.google.com/p/duplicati/downloads/list
Original comment by rst...@gmail.com
on 11 May 2012 at 6:56
i am create snk file that time comes error plz give the solution
Original comment by psing...@gmail.com
on 28 Sep 2012 at 3:44
Attachments:
@psingani: You are trying to create a file in "C:\Program Files\" which
requires administrator privileges.
Change to another folder, or run the command prompt as Administrator.
Original comment by kenneth@hexad.dk
on 28 Sep 2012 at 3:47
This issue was updated by revision a7628566b60e.
Checking of the updated/fixed French translation
git-svn-id: https://duplicati.googlecode.com/svn/branches/1.3.1@1212
59da171f-624f-0410-aa54-27559c288bec
Original comment by kenneth@hexad.dk
on 7 Mar 2013 at 9:07
Duplicati crashes ("Input string was not in a correct format") when using the
"--full-if-more-than-n-incrementals" options on a French environment. This is
due to a translation error.
Patch:
Index: report.fr-FR.csv
===================================================================
--- report.fr-FR.csv (révision 1558)
+++ report.fr-FR.csv (copie de travail)
@@ -1399,7 +1399,7 @@
"Library\Main\Strings\Interface.fr-FR.resx","FullBecauseThereAreNIncrementals","updated","A full backup is made because the current chain has {0} incremental backups and the full backup threshold is {1}","Une sauvegarde complète est effectuée car la chaîne actuelle a {0} sauvegardes incrémentales et le seuil de sauvegarde complète est {1}"
"Library\Main\Strings\Interface.fr-FR.resx","IncrementalBecauseLastFullIsFrom","updated","An incremental backup is made because the latest full backup is from {0} and the full backup threshold is {1}","Une sauvegarde incrémentale est effectuée car la dernière sauvegarde complète date de {0} et le seuil de la sauvegarde complète est {1}"
"Library\Main\Strings\Interface.fr-FR.resx","IncrementalBecauseNoFlagsWereSet","updated","An incremental backup is made because no full backup criteria was found","Une sauvegarde incrémentale est effectuée car aucun critère de sauvegarde complète n'a été trouvé"
-"Library\Main\Strings\Interface.fr-FR.resx","IncrementalBecauseThereAreNIncreme
ntals","updated","An incremental backup is made because the current chain has
{0} incremental backups and the full backup threshold is {1}","Une sauvegarde
incrémentale est effectuée car la chaîne actuelle a {0} sauvegardes
incrémentales et le seuil de sauvegarde complète est [1}"
+"Library\Main\Strings\Interface.fr-FR.resx","IncrementalBecauseThereAreNIncreme
ntals","updated","An incremental backup is made because the current chain has
{0} incremental backups and the full backup threshold is {1}","Une sauvegarde
incrémentale est effectuée car la chaîne actuelle a {0} sauvegardes
incrémentales et le seuil de sauvegarde complète est {1}"
"Library\Main\Strings\Interface.fr-FR.resx","InternalDeleteCountError","updated","An internal error occured, and the operation was aborted to protect the backup sets","Une erreur interne est survenue, l'opération en cours a été interrompue pour ne pas endommager les sauvegardes"
"Library\Main\Strings\Interface.fr-FR.resx","ManifestAndFileCountMismatchError","updated","The manifest file {0} indicates that there should be {1} volumes, but the file list indicates {2}","Le fichier manifeste {0} signale qu'il devrait y avoir {1} volumes, mais la liste de fichier indique plutôt {2}"
"Library\Main\Strings\Interface.fr-FR.resx","ManifestsMustBeRead","updated","Disabling manifests is only possible on restores, and it should only be used as a last resort.","Désactiver les manifestes n'est possible que durant les phases de restauration, et ne devrait être utilisé qu'en dernier recours."
Original comment by matthias...@gmail.com
on 14 Oct 2013 at 9:39
Original issue reported on code.google.com by
matthieu...@gmail.com
on 20 Oct 2010 at 1:02Attachments: