Open AndreasEllwardt opened 7 years ago
Information about homonymous roots from the Dillmann-file gets completely lost.
deswegen habe ich es ja self-assigned
gut! vielleicht kann ich helfen mit das Encoding. was ist die fehlende Hinweis?
It is absolutely necessary that derived stems have an information of the pertinent root; especially if there is more than one, as here I. ሰበከ፡ and II. ሰበከ፡.
I. ሰበከ፡ I,1 [i.q. سَبَكَ; vicina sunt סוּךְ, נָסַךְ; סָפַח سَفَحَ שָׁפַךְ سَفَكَ, nec non צוּק, יָצַק] Subj. ይስብክ፡ fundere, conflare, (liquefacere), χωνεύειν, c. acc. metalli Jud. 17,4; 4 Reg. 22,9; 2 Par. 34,17; Hez. 22,20; Mal. 3,3; Jes. 40,19; Jer. 10,3; Jer. 10,14; c. acc. operis fusilis Ex. 26,37; Ex. 38,3; 3 Reg. 7,3; 3 Reg. 7,33; 2 Par. 4,3; 2 Par. 4,17; transl.: ሐሰተ፡ ሰበኩ፡ Jer. 28,17. ተሰብከ፡ III,1 fundi, conflari, (liquefieri): ከመ፡ ይሰበክ፡ ብሩር፡ Hez. 22,22; ወትሰበኩ፡ Hez. 22,21; ሶበ፡ ይሰበኩ፡ Ep. Jer. 23.
II. ሰበከ፡ [non ad ሰብሐ፡ laudare, sed ad radices צוח صاح שׁוע ጸውዐ፡ צעק et זעק صخِب referendum videtur] Subj. ይስብክ፡ 1) vociferari, exclamare, proclamare, praeconio edciere, praedicare, pronuntiare: ስብኩ፡ ዐቢየ፡ κεκράξατε μέγα Jer. 4,5; ስብኩ፡ ሎሙ፡ (var. ስበኩ፡) καλέσατε αὐτούς {DiL.0362} Thren. 4,15; κηρύσσειν Ex. 36,6; Joel 2,1; ሰበከ፡ ቅድሜሁ፡ Kuf. 40; c. Acc. rei ስብኩ፡ ምሕልላ፡ Joel 1,14; διαβοᾶν Lev. 25,10; καλεῖν ሰበኩ፡ ጾመ፡ 2 Esr. 8,21; ጥበበ፡ ስብክ፡ Prov. 8,1; c. ለ፡ pers. alicui 1 Reg. 23,8 (παρήγγειλε); ትሰብክ፡ ሎሙ፡ ἀπαγγελεῖς αὐτοῖς Judith 2,7; vel de aliquo: ሰበከ፡ ሎቱ፡ ከመ፡ περὶ αὐτοῦ Dan. 5,29; ይስብክ፡ ሎቱ፡ ዐዋዲ፡ ውስተ፡ መርሕበ፡ ሀገር፡ Esth. 6,9; Esth. 6,11. 2) In specie: annuntiare vel praedicare verbum Dei, evangelium; absol. vel c. Acc. rei: Jer. 2,1; ይሰብኩ፡ ሎሙ፡ ሰላመ፡ Mich. 3,5; ስብክ፡ ሎሙ፡ Jon. 1,2; እስብክ፡ ግዕዛነ፡ ለፂውዋን፡ Jes. 61,1; በከመ፡ ሰበኩ፡ {DiL.1429} ነቢያት፡ Clem. f. 106; አቅደሙ፡ ሰቢኮ፡ ነቢያት፡ ከመ፡ ይመጽእ፡ ክርስቶስ፡ Deg.; Matth. 3,1; Matth. 4,17; Matth. 4,23; Matth. 9,35; Matth. 10,27; Marc. 1,7; Marc. 1,38; Marc. 1,39; 1 Petr. 3,19; Phil. 1,15; Rom. 10,14; εὐαγγελίζειν Apoc. 14,6; Luc. 9,6; in libris ex Arabico translatis etiam cum በ፡ rei: ሰበከ፡ በህየ፡ በወንጌለ፡ ኢየሱስ፡ Sx. Mag. 11; Sx. Sen. 27; etiam Rom. 16,25 Platt. 3) sec. Ludolfum: obtestari aliquem: ኣምሕለከ፡ ወእሰብከከ፡ adjuro te et obtestor, sic passim in Ssal. Req. ተሰብከ፡ III,1 praedicari: ይሰበክ፡ ዝወንጌለ፡ መንግሥት፡ Matth. 24,14; Matth. 26,13; Col. 1,23; Tit. 1,3 rom.; ጥበብ፡ ትሰበክ፡ Prov. 1,21; Cyr.; ክርስቶስ፡ በሐዋርያት፡ ተሰብከ፡ Kid. f. 13; Deg.
This is also valid for the lexicon file inside the tool.
Could you please provide an example of how each of these should be?
ተሰብከ፡ praedicari should get an icon forwarding to II. ሰበከ፡
is this somehow an information already retrievable from the entry or should it be added?
e.g. can I always say, if it is a verb (e.g. has III, 1) and starts with ተ, then link to the rest of the lemma : ሰበከ?
This is retrievable if you consider the position inside the root-lemma.
as a side dish to this, how should one decode the information III, 1? III is the... and 1 is the.... ?
Pietro, you really want an introduction to Ge'ez grammar now here on GitHub?
This is retrievable if you consider the position inside the root-lemma.
always the one preceeding it?
no intro on Geez now, I just want to clarify the issue :) 👍
The Roman numbers are the external stem-modificators and the Arabic ones the internal.
So, III,1 means ta1a2(a)3a; III,2 ta1a22a3a etc.
no intro on Geez now, I just want to clarify the issue :) 👍
I am afraid, to give this in a written form as an issue on GitHub will take far more time than discussing it life.
the list of combinations being defined, could you expand the above with all the schemata in this format? gerne auch morgen vormittags!
ohne beschreibung kann ich leider nicht das issue verstehen...