BetaMasaheft / Documentation

Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung
3 stars 3 forks source link

Synthetic data on eras (particularly: on Incarnation era) #1438

Closed abausi closed 4 years ago

abausi commented 4 years ago

More than a comment , this is a request (and I apologize if this is trivial): is there any way to visualize the eraliest occurrences of the "Era of the Incarnation" (which is the era used in the Ethiopian calendar) in the BM corpus? or, what is the easiest way to carry out this query? looking for "Incarnation" many data appear, but I would be interested to know which is the earliest dated (precisely or not) manuscript, document, colophon, text, that uses this era, and I wonder whether we should develop a feature that precisely connects calendrical systems to dating, that would be extremely useful. Note that I am not interested in retrospective dating (e.g. in chronographical texts which reconstruct the past according to the "Era of Incarnation"), but to the earliest datable evidence for the use of this Era in the corpus - which, incredible as it is, as far as I could check in Chaîne, Neugebauer, EAe etc. is not given. To sum it up: which is the earliest evidence of the "Era of Incarnation" in our sources, and what can we learn from this problem to improve the BM system? For example, we would need a filter according to eras for all dated documents. I will be extremely grateful for any help, that will be duly acknowledged, and I apologize if there is already an answer to my query.

PietroLiuzzo commented 4 years ago

in BM we have an @calendar which can take a value ethiopian (guidelines). There is no filter for this feature in any search, but

PietroLiuzzo commented 4 years ago
Manuscript ID origDate Not Before origDate Not After origDate When occurrences
BNFabb16 1800 1840   The | 6970 (ethiopian) | might refer to the date mentioned in the colophon of the antigraph.
BLadd16256     1840 The colophon states that the manuscript was written in Tāḫśāś | 1833 CE (ethiopian) \
DSEthiop4 1870 1920   ዝዳዊት፡ ዘ | ገብረማርያም | | وقف | دير السريان | من | | عبد مريم الحبشي | | ዘማኅበረ፡ ሥላሴ፡ | ዘወሐቦ፡ ለ | ደብረ፡ ሶርያን፡ | አስቍጢስ፡ | | ገብረ፡ ማርያም፡ | | 1951 - 1952 (ethiopian) \
IVEf922     1903-03-12 የተላከ፡ ከእቴጌ፡ ጣይቱ፡ ብርሃን፡ ዘኢትዮጵያ። ይድረስ፡ ከመስኮብ፡ ሐኪሞች። ሰላም፡ ለናንተ፡ ይሁን። የራስ፡ ወልደ፡ ጊዮርጊስ፡ ሕመም፡ እንደምን፡ ነው፡ ይሆን፡ ነገሩን፡ ለይታችሁ፡ አውቃችሁታል። እስቲ፡ ሕመሙን፡ ይህ፡ ይህ፡ ነው፡ ብላችሁ፡ ላኩብኝ፡ | 1903-03-12 (ethiopian) | | አዲስ፡ አበባ፡ | ተጻፈ።
BLadd16217 1803 1847   The colophon states that | ʿƎrgata Qāl | wrote the present manuscript in the year of mercy | 1796 (ethiopian) | (i.e.
IVEf921     1902-09-18 ሞአ፡ አንበሳ፡ ዘእምነገደ፡ ይሁዳ፡ ዳግማዊ፡ ምኒልክ፡ ሥዩመ፡ እግዚአብሔር፡ ንጉሠ፡ ነገሥት፡ ዘኢትዮጵያ፡ ይድረስ፡ ከትልቅ፡ የመስኮብ፡ መንግሥት፡ የመጡ፡ ሐኪሞች፡ ሰላም፡ እናንተ፡ ይሁን። ዓይኔን፡ አሞኛልና፡ ያይን፡ መድኃኒት፡ ቶሎ፡ እንድት፡ ስዱልኝ፡ ይሁን። | 1902-09-18 (ethiopian) | | አዲስ፡ ዓለም፡ | ከተማ፡ ተጻፈ።
DSEthiop2 1850 1920   ንዌጥን፡ ሐሳበ፡ ትስብዕት፡ በ፭ሽተ፭ | ፻ | ዓመት፡ ተሰብዓ፡ እ | ግዚ | እነ፡ በዘመነ፡ ዮሐንስ፡ ወንጌላዊ፡ በ፭ሽ፡ ተ፭፻፩ዓመት፡ ተወልደ፡ እ | ግዚ | እነ፡ በዘመነ፡ ማቴዎስ፡ ወንጌላዊ በ፭ሽ፡ ተ፭፻፴፩ዓመት፡ ተጠምቀ፡ እ | ግዚ | እነ፡ በዘመነ፡ ሉቃስ፡ ወንጌላዊ፡ በ፭ሽ፡ ተ፭፻፴፬ ዓመት፡ ተሰቅለ፡ እ | ግዚ | እነ፡ በዘመነ፡ ማርቆስ፡ መንጌላዊ፡ በ | 7405 (ethiopian) | ይመጽእ፡ ቴዎድሮስ፡ በዘመነ፡ ማቴዎስ፡ ወንጌላዊ፡ ወይነግሥ፡ ፵መተ፡ በ፯ሽ፡ ተ፬፻፵፭ ዓመት፡ ይመጽእ፡ ሐሳዌ፡ መሢሕ፡ ወይነግሥ፡ ፫ዓመተ፡ ወያሠርቅ፡ ፀሀየ፡ በምዕራብ፡ ወወርሀ፡ በምሥራቅ፡ ወይእኅዝ፡ ፀሀየ፡ በዕዴሁ፡ በ | 7448 (ethiopian) | የኃልፍ፡ ዓለም። | ንዌጥን፡ ሐሳበ፡ ትስብዕት፡ በ፭ሽተ፭ | ፻ | ዓመት፡ ተሰብዓ፡ እ | ግዚ | እነ፡ በዘመነ፡ ዮሐንስ፡ ወንጌላዊ፡ በ፭ሽ፡ ተ፭፻፩ዓመት፡ ተወልደ፡ እ | ግዚ | እነ፡ በዘመነ፡ ማቴዎስ፡ ወንጌላዊ በ፭ሽ፡ ተ፭፻፴፩ዓመት፡ ተጠምቀ፡ እ | ግዚ | እነ፡ በዘመነ፡ ሉቃስ፡ ወንጌላዊ፡ በ፭ሽ፡ ተ፭፻፴፬ ዓመት፡ ተሰቅለ፡ እ | ግዚ | እነ፡ በዘመነ፡ ማርቆስ፡ መንጌላዊ፡ በ | 7405 (ethiopian) | ይመጽእ፡ ቴዎድሮስ፡ በዘመነ፡ ማቴዎስ፡ ወንጌላዊ፡ ወይነግሥ፡ ፵መተ፡ በ፯ሽ፡ ተ፬፻፵፭ ዓመት፡ ይመጽእ፡ ሐሳዌ፡ መሢሕ፡ ወይነግሥ፡ ፫ዓመተ፡ ወያሠርቅ፡ ፀሀየ፡ በምዕራብ፡ ወወርሀ፡ በምሥራቅ፡ ወይእኅዝ፡ ፀሀየ፡ በዕዴሁ፡ በ | 7448 (ethiopian) | የኃልፍ፡ ዓለም።
DSEthiop7 1900 1949   Short colophon written in pencil in a very crude recent hand
IVEf927       የተላከ፡ ከራስ፡ ዳርጌ፡ ይድረስ፡ ከሐኪም፡ | ባሊስ፡ ጊዮርጊስ፡ | እንዴት፡ ሰንብተሃል፡ ብዙውን፡ እኔ፡ እግዚአብሔር፡ ይመስገን፡ ደህና፡ ነኝ። ጤናህን፡ ደህና፡ ነህን፡ እንደምን፡ ነህ። ሰውህሰ፡ ከብትህሰ፡ ደህና፡ ነውን። እኔ፡ ግን፡ እንዳመመኝ፡ ነኝ፡ ምንም፡ ጤና፡ የለኝ። ይኽ፡ የኔ፡ አሽከር፡ አሞኛል፡ ቢለኝ፡ ይኸው፡ ሰድጄዋለሁን፡ ሕመሙን፡ ነግሮህ፡ መድኃኒቱን፡ አደራረጉን፡ ኔሣይተህ፡ ሰጠውና፡ ይመለሰልኝ፡ ከዚህ፡ ባለሥራ፡ ነውና። አደራህን፡ ወንድሜ። ደህንነትህን፡ ላክብኝ። ክርስቶስ፡ በፈቀደ፡ ጊዜ፡ በሕይወት፡ ለመገናኘት፡ ያብቃን። | በመጋቢት፡ ባ፭ ቀን፡ (ethiopian) | ተጻፈ።
IVEf926       የተላከ፡ ካፈ፡ ንጉሥ፡ ነሲቡ፡ ይድረስ፡ ከወዳጆቼ፡ ከመስኮብ፡ መንግሥት፡ ሐኪሞች፡ እጅጉን፡ እንዴት፡ ሰንብታችኋል፡ እኔ፡ እግዚአብሔር፡ ይመስገን፡ ደኅና፡ ነኝ። የፍቅር፡ ሰላምታ፡ ወረቀታችሁም፡ ደረሰልኝ፡ ስለደኅንነታችሁ፡ ብስማ፡ ብዙኅ፡ ደስ፡ አለኝ፡ እኔም፡ በሥላሴ፡ ቸርነት፡ በናንተ፡ በወዳጆቼ፡ ኃዘን፡ ዛሬ፡ ጤና፡ ነኝ፡ በሽታዬንም፡ በጐ፡ ነኝ፡ ክርስቶስ፡ በሕይወት፡ ለመተይየት፡ ያብቃን፡ | ሐምሌ፡ ፲፩ ቀን፡ (ethiopian) | | አዲስ፡ ዓለም፡ ከተማ፡ | ተጻፈ።
IHA2101       1981-06-07 (ethiopian)
IVEf925     1901-08-21 መልእክት፡ ዘፈነዋ፡ ጴጥሮስ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዘመንግሥተ፡ ኢትዮጵያ፡ ገብሩ፡ ወሐዋርያሁ፡ ለኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ወልዱ፡ ለውዱስ፡ ማርቆስ፡ ወንጌላዊ፡ ይድረስ፡ ከልጆቸ፡ ከወዳዶቸ፡ ከመስኮብ፡ ሐኪሞች፡ እንዴት፡ ከርማችኋል፡ እኔ፡ ደህና፡ ነኝ፡ እግዚአብሔር፡ ይመስገን። አዲስ፡ አበባ፡ ሳለሁ፡ ርስቅ፡ ሳል፡ ታሟል፡ ብየ፡ ብነግራችሁ፡ መድኃኒት፡ ሰጣችሁት፡ ደግሞ፡ ልቡን፡ ታመመ፡ መድኃኒት፡ ብታደርጉለት፡ ተሽሎት፡ ነበር። አሁን፡ ደግሞ፡ አሞታል፡ የላክሁት፡ አሽከር፡ ይንገራችሁ፡ በሽታውን። መድኃኒት፡ ስዳዱለት፡ ልጆቸ፤ በሕይወት፡ ለመገናኘት፡ ያብቃን፡ እግዚአብሔር፡ ይባርካችሁ፡ ይቀድሳችኁ፡ | በነሐሴ፡ በ፲፭ ቀን፡ ፲፰፻፡ ፺፫ ዓመተ፡ ምሕረት፡ (ethiopian) | ተጻፈ። | በደብረ፡ ጽላልሽ። \
IVEf924     1903-03-12 የተላከ፡ ከእቴጌ፡ ጣይቱ፡ ብርሃን፡ ዘኢትዮጵያ። ይድረስ፡ ከመስኮብ፡ ሐኪሞች። ሰላም፡ ለናንተ፡ ይሁን። የራስ፡ ወልደ፡ ጊዮርጊስ፡ ሕመም፡ እንደምን፡ ነው፡ ይሆን፡ ነገሩን፡ ለይታችሁ፡ አውቃችሁታል። እስቲ፡ ሕመሙን፡ ይህ፡ ይህ፡ ነው፡ ብላችሁ፡ ላኩብኝ፡ | 1903-03-12 (ethiopian) | | አዲስ፡ አበባ፡ | ተጻፈ።
BAVet95 1900 1914   The note states that the book came to the owner on | 4 ṗāgʷǝmen 1906 (ethiopian) \
EMIP00056 1800 | 1900 1899 | 1999   | f. 72r | Record of an unidentified incident that happened to the writer of the note on | 1935 (ethiopian) \
EMIP00011     1914 Record of purchase of the manuscript
IVEf929       የተላከ፡ ከራስ፡ | በዛብህ፡ | ይድረስ፡ ከሃችም፡ እንዴት፡ ሰንብታችኋል፡ እኔ፡ እግዚአብሔር፡ ይመስገን፡ የኸው፡ የኔ፡ አሽከር፡ ቁስል፡ ታሟልና፡ መደሃኒት፡ አድርሱለት፡ አደራችሁን፡ አባቶቸ፡ ተጽህፈ፡ አመ፡ | ፲፰ ለህዳር (ethiopian) \
BAVet96     1925 According to the text on | f. 4v \
EMIP00013 1700 1750   Record of purchase of the manuscript
IVEf928       የተላከ፡ ከራስ፡ ወልደ፡ ሥላሴ፡ ይድረስ፡ ከወዳጆቸ፡ ከሀኪሞች፡ እንዴት፡ ሰንብታችኋል፡ እኔ፡ ደህና፡ ነኝ፡ እግዚአብሔር፡ ይመስገን፡ ይህነን፡ ልጅ፡ ዝሆን፡ እግሩን፡ ሰብራብኝ፡ ሲድጃው፡ አለሁና፡ ወንድሞቸ፡ አዳራችሁን፡ አድኑልኝ፡ የኔ፡ ልጅ፡ ነውና፡ አደራ፡ አደራ፡ ወዳጆቸ፡ እግዚአብሔር፡ በኅይዎት፡ ለመገናኘት፡ ያብቃን፡ | በጥቅምት፡ በ፲፰ ቀን፡ (ethiopian) | ተጻፈ።
BDLaethf15     1888 ዝመጽሐፍ፡ ዘ | | ገብረ፡ ሚካኤል፡ | ዘብሔረ፡ | ሼዋ፡ | ወጸሐፌሁኒ፡ በኢድልወቱ፡ | | ኃይለ፡ ሥላሴ፡ | ዘ | ደብረ፡ ቢዘን። | ተጽሕፈ፡ በ | 1888 (ethiopian) | | በዘመነ፡ መንግሥቱ፡ ለመፍቀሬ፡ አምላክ፡ | ዮሐንስ፡ | ንጉሠ፡ ነገሥት።
BLorient641 1630 1660   | f. 258 | በሥምረተ፡ እግዚአብሔር፡ ክቡር፡ ወልዑል፡ ወበረድኤታ፡ ለአክሊለ፡ ምክሕነ፡ ወትምክሕተ፡ ኵልነ፡ እግዝእተ፡ ኵልነ፡ ቅድስት፡ ድንግል፡ ወላዲቱ፡ ማርያም፡ ተጽሕፎተ፡ ዝንቱ፡ መጽሐፈ፡ ተአምሪሃ፡ ለይእቲ፡ ምልእተ፡ ቅድስና፤ ወልዕልተ፡ ውዳሴ፡ እግዝእትነ፤ ተፈጸመ፡ በዕለተ፡ መድኃኒት፡ ወውእቱ፡ ዕለተ፡ ዓርብ፤ በ | ፸ወ፩፻ወ፵ወ፩፡ ዓመት፡ እምተፈጥሮተ፡ ዓለም፤ (world) | ወበ | ፲፻ወ፯፻ወ፵ወ፩፡ ዓመት፡ እምልደተ፡ መድኃኒነ፡ ክርስቶስ፤ (ethiopian) | ወበ | ፲፻ወ፫፻ወ፷ወ፯፡ እምዓመተ፡ ሰማዕታት። (diocletian) | ወበ፲ | ፻፲ወ፭እምዓመተ፡ ተንበላት፡ (islamic) | እንዘ፡ አበቅቴ፡ ወርኅ፡ ፲ወ፭፡ ወአበቅቴ፡ ፀሐይ፡ ፯፡ ወበ፸ወ፰ዕለት፡ እምግብና፡ ናሬል፡ ሓጋያዊ፡ ዘየዓውድ፡ ኃዋኅወ፡ ሳውዳ፡ ፺ወ፩፡ ዕለት። አመ፡ ፯ለአዳር፡ በዕብራውያን፤ ወአመ፡ ፰፡ ለማርሶ፡ በሮማውያን። ወአመ፡ ፲ወ፫፡ ለበረምኃት፡ በግብጻውያን። ወአመ፡ ፳ወ፪፡ በሠርቀ፡ ሌሊት። ወአመ፡ ፲ወ፫፡ በሠርቀ፡ መዓልት፡ ለየካቲት፡ ዘኢትዮጵያን። እንዘ፡ ሀሎ፡ ፀሐይ፡ በማኅፈደ፡ ሑት፡ ቅድመ፡ ይረድ፡ ኆኅተ፡ ሐመል። ወስብሐት፡ ለእግዚአብሔር፡ ወጣኒ፡ ወፈጻሚ፡ ከሃሊ፡ ወገባሪ። ወካልኣንሂ፡ ኍልቈ፡ ድርሳናት፡ ዘጸሎታት፡ እለ፡ ሀለዉ፡ ጽሑፋነ፡ ምስለ፡ ዝንቱ፡ መጽሐፈ፡ ተአምር፡ ፲ወ፱እሙንቱ። ዘውእቶሙ፡ ፩፡ ኪዳነ፡ ምሕረት። ፪፡ ወበሳድስ፡ ወርኅ። ፫፡ ለኖኅ፡ ሐመሩ። ፬፡ በሰጊድ፡ ሰለም። ፭፡ ድንግልተ፡ ሥጋ፡ ወሕሊና። ፮፡ እሰግድ፡ | ል | ኪ፡ ወእዌድሰኪ። ፯፡ ተአምረ፡ እግዝእትነ፡ ማርያም። ፰፡ ማኅሌተ። ጽጌ። ፱፡ መንበረ፡ ፀሓይ። ፲በሰማይ፡ ወበምድር። ፯፡ እለ፡ እሴብሕ፡ ጸጋኩ፡ ፰ኦክርስቶስ፡ እንግዳ፡ ፲ወ፱፡ በኵለ፡ ሕማም። ወካዕበ፡ ንእኅዝ፡ ዘተጽሕፈት ዛቲ፡ መጽሐፍ፡ በትእዛዙ፡ ዓቢይ፡ ለንጉሠ፡ ነገሥት፡ | ዮሐንስ፡ | ወንግሥት፡ | ሰብለ፡ ወንጌል፡ | እምአመ፡ ነግሡ፡ በ፩ዓመት። እግዚአብሔር፡ ይጽሐፍ፡ ስሞ፡ በመንግሥተ፡ ሰማያት፡ ምስለ፡ ስመ፡ ጻድቃን፡ ወሰማዕት፡ አሜን።
IHA1647       1971-04-14 (ethiopian) | 1997-04-17 (ethiopian) | 1971-02-22 (ethiopian)
EMIP00070 1900 1999   | f. 166v | Record that there was a military expedition to Eritrea on | 1968 (ethiopian) | Gǝnbot 16
InEtn30521218     1892 | f. 160r | | ተፈጸመ፡ መጽሐፈ፡ ወንጌሉ፡ | ለእግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ | ክርስቶስ፡ በሰላመ፡ እግዚ | አብሔር፡ አብ፡ ወበሰላመ፡ | እግዚአብሔር፡ ወልድ፡ ወ | በሰላመ፡ እግዚአብሔር፡ | መንፈስ፡ ቅዱስ፡ ለዓለመ፡ | ዓለም፡ አሜን። በመዋዕ | ሊሁ፡ ለገብረ፡ እግዚአብሔር፡ | | ወልደ፡ አምላክ፡ | | 1892-10-20 (ethiopian) | በብሔረ፡ | ሐረርጌ፡ | አሜን፡
BAVet87     1897 | 1897 The colophon states that the book belongs to | | Makʷannǝn | and that it was written at the time of king | Mǝnilǝk II | . It was written in two weeks by | | Ǧambar | in the year of Matthew
BDLclarkeor3     1794 Passage describing the date ( | 1794 (ethiopian) | ) and place of origin
EMIP00028 1850 1899   Record of purchase of the manuscript in | 1899 (ethiopian) | | ቅኔ፡ | poem that some one claimed to have heard in his dream on | 1894 (ethiopian)
BNFet66 1700 1799   ተፈጸመ፡ በረድኤተ፡ እግዚአብሔር፡ ልዑል፡ ወሀብተ፡ ጸጋሁ፡ ወስብሐቲሁ። ትርጓሜ፡ አቡነ፡ ዐቢይ፡ በውስተ፡ ቅዱሳን፡ ዮሐንስ፡ አፈ፡ ወርቅ፡ መልእክተ፡ ጳውሎስ፡ ሐዋርያ፡ ኀበ፡ ሰብአ፡ ዕብራውያን፡ ጸሎቶሙ፡ ወበረከቶሙ፡ የሀሉ፡ ምስለ፡ ፍቁሮሙ፡ | እደ፡ ክርስቶስ፡ | እስከ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። ወይእዜኒ፡ ተተርጐመት፡ እምልሳነ፡ ዓረቢ፡ ለግዕዝ፡ በአፈ፡ | ዕንባቆም፡ | ወ | ሚካኤል፡ ግብጻዊ፡ | በ | ፸፻፲ወ፭፡ ዓመተ፡ ምሕረት። | ወ | እምልደተ፡ ክርስቶስ፡ መድኀኒነ፡ በ፲፻ወ፭፻፡ ዓመት፡ (ethiopian) | ወ | እምዓመተ፡ ሰማዕታትኒ፡ በ፲፻ወ፪፻፴ወ፱ ዓመት። (diocletian) | | Difference between colophon of the work and the ms
DSEthiop21 1951 1952   | According to the colophon
IVEf9210       የተላከ፡ ከራስ፡ | ወልዱ | ይድረስ፡ ከሐኪም፡ እንዴት፡ ሰነበትክ፡ ወንድሜ፡ እኔ፡ እግዚአብሔር፡ ይመስገን፡ ደህና፡ ነኝ። ይህ፡ የኔ፡ አሽከር፡ ነው፡ ጠመገዢ፡ ሲተኩስ፡ ቀለህ፡ ተሰብራ፡ ወታዋለችና፡ አድነህ፡ እንድትሰዱልኝ፡ ተምወደው፡ አሽከሩ፡ ነውና፡ አደራህን፡ እኔም፡ በመስከረም፡ አመጣለሁ፡ በዓደነ፡ ሥጋ፡ ለመተያየት፡ ያብቃን፡ | በነሐሴ፡ ፲፬ ቀን፡ (ethiopian) | ተጻፈ፡
IVEf9211       የተላከ፡ ከራስ፡ | ተሰማ | ይድረስ፡ ከክቡር፡ ሰሞን፡ ዖርሎፍ፡ በተግባር፡ ሁሉ፡ የመስኮፍ፡ እንደራሲ፡ እንዴት፡ ሰንብታችኋል፡ እኔ፡ እግዚአብሔር፡ ይመስገን፡ ደኅና፡ ነኝ። ይኸውና፡ ያሳደኩት፡ አሽከሬ፡ አይኑን፡ ታሞ፡ መጥቷል፡ አይታችሁ፡ የሚቀደድሞ፡ እንደሆነ፡ ቅደዱትና፡ እንደሚሆን፡ አድርጉና፡ አድኑልኝ። ከኔ፡ ጋራ፡ የሚወርድ፡ ነው፡ አደራችሁን። | በግንቦት፡ በ፲፰ ቀን፡ (ethiopian) | ተጻፈ።
IVEf9212       የተላከ፡ ከደጃዝማች፡ | ሉል፡ ሰገድ፡ | ይድረስ፡ ከመስኮብ፡ ሐኪሞች፡ ጤና፡ ይስጥልኝ፡ እንዴት፡ ሰንብታችኋል፡ እኔ፡ እግዚአብሔር፡ ይመስገን፡ ደህና፡ ነኝ፡ የኔ፡ እቲ፡ የሆነች፡ ታማብኛለችና፡ አደራችሁን፡ ወንድሞች፡ ያመማትን፡ በሽታዋና፡ ይኸን፡ ደብዳቤ፡ ይዞ፡ የመጣ፡ ሰው፡ ጠይቃችሁ፡ የሚሆነውን፡ መድኃኒት፡ ላኩልኝ፡ በሽታዋ፡ ቤጠናባት፡ ተናንተ፡ የሚያመልጥ፡ ነገር፡ የለም፡ ብየ፡ ነው፡ መላኪ፡ | በሰኔ፡ በ፳፯ ቀን፡ (ethiopian) | | ባዲስ፡ ዓለም፡ | ተጻፈ።
IHA1633       1935 - 1963 (ethiopian)
EMIP00680     1964 An extensive colophon with a presentation poem composed by the copyist to the owner
IVEf9213     1902-04-18 የተላከ፡ ከደጃዝማች፡ | ሉል፡ ሰገድ፡ | ይድረስ፡ ከሐኪሞች፡ እንዴት፡ አድራችኋል፡ ወንድሞቸ፡ በጤና፡ አድራችኋልን፡ እኔ፡ እግዚአብሔር፡ ይመሥገን፡ ደህና፡ ነኝ። ይኸን፡ ደብዳቤ፡ ይዞ፡ የመጣ፡ የኔ፡ አሽከር፡ ነው፡ ሕመምተኛ፡ ሆኖብኛልና፡ እንደሚሆን፡ ሀብነቱን፡ እንድታደርጉለት፡ ብየ፡ ወደ፡ እናንተ፡ ልኪዋለሁና፡ አደራችሁን፡ ወንድሞቸ። ሕመሙም፡ ሆዱን፡ ነው፡ አይታችሁ፡ አድርጉልኝ። | በሚያዝያ፡ በ፲ ቀን፡ (ethiopian) | ተጻፈ፡ | ባዲስ፡ አበባ፡ | | በ፲፰፻፺፪፡ ዓመተ፡ ምሕረት (ethiopian) | ። ። | የተላከ፡ ከደጃዝማች፡ | ሉል፡ ሰገድ፡ | ይድረስ፡ ከሐኪሞች፡ እንዴት፡ አድራችኋል፡ ወንድሞቸ፡ በጤና፡ አድራችኋልን፡ እኔ፡ እግዚአብሔር፡ ይመሥገን፡ ደህና፡ ነኝ። ይኸን፡ ደብዳቤ፡ ይዞ፡ የመጣ፡ የኔ፡ አሽከር፡ ነው፡ ሕመምተኛ፡ ሆኖብኛልና፡ እንደሚሆን፡ ሀብነቱን፡ እንድታደርጉለት፡ ብየ፡ ወደ፡ እናንተ፡ ልኪዋለሁና፡ አደራችሁን፡ ወንድሞቸ። ሕመሙም፡ ሆዱን፡ ነው፡ አይታችሁ፡ አድርጉልኝ። | በሚያዝያ፡ በ፲ ቀን፡ (ethiopian) | ተጻፈ፡ | ባዲስ፡ አበባ፡ | | በ፲፰፻፺፪፡ ዓመተ፡ ምሕረት (ethiopian) | ። ።
EMIP00040 1800 1999   The year in which some one was ordained priest
IVEf9214     1901-04-12 የተላከ፡ ከደጃዝማች፡ | ሉል፡ ሰገድ፡ | ይድረስ፡ ከመስኮፍ፡ መንግሥት፡ ሐኪሞች፡ እንዴት፡ ሰነበታችሁ፡ ወንድሞቸ፡ በጤና፡ ሰንብታችኋል፡ እኔ፡ እግዚአብሔር፡ ይመሥገን፡ ደህና፡ ነኝ። አሽከሬን፡ ጠመንጃ፡ አበላሽቶብኛልና፡ በቃሬዛ፡ አድርጊ፡ እልከዋለሁ፡ ሁነታውን፡ እንድታውልኝ፡ ወንድሞቸ፡ አደራችሁን። ለቤተ፡ ጥናው፡ አሽከሬ፡ነውና፡ ከናንት፡ እሚሣት፡ ነገር፡ የለምና፡ አደራችሁን፡ ወንድሞቸ። | ፲፰፻፺፫፡ ዓመተ፡ ምሕረት፡ በሚያዝያ፡ በ፪ ቀን (ethiopian) | ተጻፈ፡ | አዲስ፡ አበባ፡ \
BAVet82     1896 | 1896 The colophon states that the book was written in the year of mercy | 1888 CE (ethiopian) \
EMIP00087 1900 1999   | f. iv | Record of settlement of dispute over property
IVEf9215       የተላከ፡ ከደጃዝማች፡ | ሉል፡ ሰገድ፡ | ይድረስ፡ ተመሥኮብ፡ ኃኪሞች። ጤና፡ ይስጥልኝ፡ እንዴት፡ ሰንብታችኋል፡ እኔ፡ ደህና፡ ነኝ፡ ሁለቱ፡ ሴት፡ ባሮቸ፡ ቢታመሙብኝ፡ ከዚህ፡ ቀደመ፡ ወደናንተው፡ ልኪቸዋለሁ። አሁንም፡ ይኸን፡ አሽከር፡ ቢታመምብኝ፡ ል ና፡ አደራችሁን፡ ወንድሞቸ፡ እንደሚሆን፡ አድርጋችሁ፡ ሰወስቱንም፡ አድኑልኝ፡ መቸም፡ ሲቸግሩኝ፡ ወደናንተ፡ ነው፡ አምልከው፡ አደራችሁ፡ | በሰኔ፡ በ፳፮ ቀን (ethiopian) | ተጻፈ፡ | በአዲስ፡ ዓለም፡ ከተማ፡ \
BAVet81 1923 1924   According to the colophon
EMIP00111 1700 1750   | f. 187r | Note of birthday in | 1933 (ethiopian) \
EMIP00115 1700 1799   | f. ir(ecto) | " Date when the manuscript was started: | 1613 (ethiopian) | . This note is in another hand and appears not to be contemporaneous with the origin of the book | | f. 141r \
EMIP00037 1950 1999 1916 (pasted): Greeting letter from | ታፈሰ፡ አዘነ፡ | to his uncle | አባ፡ ተክለ፡ ኢየሱስ፡ \
DSEthiop11     1920 ተፈጸመት፡ ዛቲ፡ መጽሐፍ፡ አመ | 1920 (ethiopian) | ፨ በመዋዕሊሁ፡ ለጳጳስነ፡ | ቅዱስ፡ አባ፡ ቄርሎስ | ፨ በብሔረ፡ | መሰር፨
BDLaethe15 1600 | 1632 | 1600 1699 | 1699 | 1699   List
BDLaethe14     1907 The colophon states that this manuscript was written for the convent of | Dabra Bizan | in | 1907 - 1908 (ethiopian) | by | Gabra Masqal | .
BDLbruce86     1686 | ff. 168vc-169rb | መልዓ፡ ጽሒፈ፡ ዝንቱ፡ መጽሐፈ፡ ቀኖና፡ | ዘፈትሐ፡ | ኵነኔ፡ ሕግ፡ መሲሐዊት፡ | በዕለተ፡ ሠሉስ፡ አመ፡ ፲ወ፱ ለወርኃ፡ ኃምሌ፡ በ፸፻ወ፩፻፸ወ፰ ዓመተ፡ ዓለም፡ (world) | | በ፪፻፷፪ ዓመተ፡ ምሕረት። (grace) | ወ | እምዓመተ፡ ሥጋዌ፡ በ፲፻ወ፮፻ወ፸ወ፰ (ethiopian) | ወ | በ፲፻ወ፩፻ወ፪ ዓመተ፡ ሰማዕታት፡ (diocletian) | ወ | እምተንበላት፡ በ፲፻፴ወ፱ዓመት። (islamic) | ወተጽሕፈ፡ | በዘመነ፡ ማርቆስ፡ ወንጌላዊ። (evangelists) | እንዘ፡ አበቅቴ፡ ፀሐይ፡ ፬ በአበቅቴ፡ ወርኅ፡ ፳ወ፮ በአርባዕቱ፡ ዓመት፡ ምብንግሥቱ፡ ለንጉሠ፡ ሃይማኖት፡ | ኢያሱ፡ | ዘውእቱ፡ አድያም፡ ሰገድ። ወለእግዚእነ፡ | አኰተት፡ | እስከ፡ ለዓለም። ወዘአዕለዋ፡ ሕፁፅ፡ ወኃጥእ፡ ብዙኃ፡ አበሳ፡ ዘኢይደልዎ፡ ከመ፡ ይሰመይ፡ ሰብአ፡ ወፈድፋደሰ፡ ከመ፡ ይሰመይ፡ ዲያቆነ፡ ጴጥሮስ፡ ወልደ፡ አብደ፡ ሰይድ፡ እምዘ፡ አስተሐመመ፡ በዝንቱ፡ ቀሲስ፡ ክቡር፡ ትሩፈ፡ ምግባር፡ ብፁዓዊ፡ አብርሃም፡ ወልደ፡ ሐና፡ ናጥያን። እግዚአብሔር፡ ያፈድፍድ፡ ዐስቦ። ወአዕላዊሃኒ፡ ስዑን፡ ወአባሲ፡ ይስእሎ፡ ለኵሉ፡ ዘያነብባ፡ ለዛቲ፡ መጽሐፍ፡ ከመ፡ አአምር፡ ከመ፡ ሕፁፀ፡ አእምሮ፡ አነ፡ ወስዑን። ወይስአል፡ ሊተ፡ ስርየተ። ወዘሂ፡ በአምሳለ፡ ዝንቱ። ወንስአሎ፡ ለእግዚአብሔር፡ ከመ፡ ያስምዐነ፡ ለኵልነ፡ ቃለ፡ ፍሥሐ፡ ዘይብል፡ ንዑ፡ ኀቤየ፡ ቡሩካኒ፡ ለአቡየ፡ ትረሱ፡ መንግሥተ፡ ዘተደለወ፡ ለክሙ፡ እምቅድመ፡ ይትፈጠር፡ ዓለም። ወይስረይ፡ ኃጢአተነ፡ ወዳኅፃቲነ። ወስብሐት፡ ለእግዚአብሔር፡ ወትረ፡ እስከ፡ ለዓለም። ወላዕሌነ፡ ትኩን፡ ምሕረቱ፡ አሜን፡ ወአሜን። ለዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ ፍትሐ፡ ነገሥት፡ ዘአጽሐፈቶ፡ | ሰብለ፡ ወንጌል፡ | ከመ፡ ያእምሩ፡ ቦቱ፡ ኵሎሙ፡ ሰብእ፡ ምእመናን፡ ሥርዓተ፡ ቀኖና፡ ዘቤተ፡ ክርስቲያን፡ ቅድስት፡ መንፈሳዊት። ወሥርዓተ፡ ኵነኔ፡ ሥጋዊት፡ ንጉሣዊት፡ ዘብሉይ፡ ወዘሐዲስ፡ ወዘቀኖናት፡ ከመ፡ ይኩና፡ ለመድኃኒተ፡ ነፍስ፡ ወሥጋ፡ ወከመ፡ ይኩና፡ ዝክረ፡ ሠናይ፡ በዝ፡ ዓለም፡ ወበዘይመጽእ፡ ወሀበታ፡ ለኪዳነ፡ ምሕረት።
BDLbruce88 1592 | 1769 | 1592 | 1610 | 1592 | 1610 1632 | 1772 | 1632 | 1632 | 1632 | 1632 1592 | 1592 | ff. 87ra-87rb | ተፈጸመ፡ ዜና፡ አይሁድ፡ | በ፸፡ ፻፡ ፸፡ ፫፡ | ዓመት፡ እምዓመተ፡ ዓለም፡ | በ፲፻ወ፰፻፺ወ፰ ዓመት፡ እምዓመተ፡ እስክንድር፡ ዘ፪ አቅርንቲሁ፡ (eskender) | | በ፲፻ወ፭፻፸ወ፫ ዓመት፡ እምትስጉተ፡ እግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ሎቱ፡ ስብሐት፡ (ethiopian) | | በ፲፻ወ፪፻፺ወ፯ ዓመት፡ እምዓመተ፡ ሰማዕታት፡ (diocletian) | በ፲ወ፰፡ ዓመት፡ እምዓመተ፡ መንግሥቱ፡ ለንጉሥ፡ | መለክ፡ ሰገድ፡ | ኃይል፡ ወጽኑዕ፡ መዋኢ፡ በውስተ፡ ፀብእ፡ እግዚአብሔር፡ ያጽንዕ፡ መዋዕሊሁ፡ ከመ፡ መዋዕለ፡ ፪ | ዕፅው፡ | ዘይት፡ አሜን፡ ወአሜን ፧ | ይቤ፡ በዐለ፡ ዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ ኦኣኃውየ፡ ማእምራን፡ አንባብያኒሁ፡ ወሰማዕያ | ኒሁ፡ ለዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ እመ፡ ረከብክሙ፡ ብየ፡ ስሕተተ፡ በኃዲገ፡ ዜና፡ እመንገለ፡ ዝንጋዔ፡ ወኢያእምሮ፡ ኅደጉ፡ ሊተ፡ አበሳየ፡ ተዘኪረክሙ፡ ከመኅፁፅ፡ ውእቱ፡ አእምሮተ፡ እጓለ፡ እመሕያው፡ ወአኮ፡ ምሉእ ፨ ተውሰከሰ፡ ኢወሰኩ፡ በእንተ፡ ስብሓተ፡ ፅሩዕ፨ አላ፡ ጸሓፍኩ፡ ዘሰማዕኩ፡ ወዘርኢኩ፨ በእንተዝ፡ በሉ፡ ይምሓሮ፡ ወይሠሃሎ፡ እግዚአብሔር፡ አሜን ፨
BNFet50 1600 1699   ተፈጸሙ፡ መጻሕፍተ፡ ዕዝራ፡ ፪፡ አመ፡ ዕስራ፡ ወትሱዑ፡ | ለወርኀ፡ የካቲት፡ እምፍጥረተ፡ ዓለም፡ በ፸፻ወ፩፻፷ወ፫፡ (world) | | በዘመነ፡ ሉቃስ፡ ወንጌላዊ፡ (evangelists) | | ወእምዓመተ፡ ሥጋዌ፡ ፲፻ወ፯፻፷ወ፫፡ (ethiopian) | | ወእ ም ዓመተ፡ ስማዕታት፡ ፲፻፫ወ (diocletian) | | | The colophon dates the manuscript's completion to the year | 7163 Era of the World (world) | and | 1663 Year of Incarnation (ethiopian) | .
IVEf37     1878 ዝዳዊት፡ | ዘወልደ፡ እግዚን፡ | ውእቱ፡ | ወዘፈሃቆ፡ ውጉዘ፡ ለይኩን፡ በሥልጣነ፡ ጴጥሮስ፡ ወጳውሎስ፡ ተጽሐፈ፡ አመ፡ | 1878-09-22 (ethiopian) \
BNFet124     1800-10 | 1800-10 | መልዓ፡ ጽሒፈ፡ ዝንቱ፡ መጽሐፈ፡ ዘፍትሐ፡ ኵነኔ፡ ሕግ፡ መሲሓዊት፡ በዕለተ፡ ሐሙስ፡ አመ፡ | ፪፡ ለወርኀ፡ መስከረም፡ በ፸፻ወ፪፻፺ወ፫፡ ዓመተ፡ ዓለም። (world) | | በ፫፻፸ወ፯፡ ዓመተ፡ ምሕረት። (grace) | ወ | እምዓመተ፡ ሥጋዌ፡ በ፲፻ወ፯፻፺ወ፫። (ethiopian) | ወ | ፲፻ወ፭፻፺ወ፫፡ ዓመተ፡ ሰማዕታት። (diocletian) | ወ | እምተንባላት፡ በ፲፻፳ወ፩፡ ዓመት። (islamic) | ወተጽሕፈ፡ | በዘመነ፡ ዮሐንስ፡ ወንጌላዊ፡ (evangelists) | ወተፈጸመ፡ | በዘመነ፡ ማቴዎስ፡ (evangelists) | እንዘ፡ ዓበቅቴ፡ ፀሐይ፡ ፲ወ፯፡ ወዓበቅቴ፡ ወርኅ፡ ፲ወ፭፡ ወ | በ፳ወ፭፡ ዓመተ፡ መንግሥቱ፡ ለንጉሠ፡ ሃይማኖት፡ ቴዎድሮስ፡ ወስመ፡ መንግሥቱ፡ አስፋ፡ ወሰን፡ | ወለእግዚእነ፡ አኰቴት፡ እስከ፡ ለዓለም። | The colophon states that the manuscript was written for the king | ʾAsfā Wasan \
BNFet162 1692 1702   The letter was written in | Gondar \
IHA2115       1937-07-28 (ethiopian)
EMIP00691     1955 mentioning the commissioning by | Dǝmeṭros Gäbrä Maryam \
EMIP00095 1850 1899   Record of purchase of the manuscript by | ወልደ፡ አማኑኤል፡ | and his wife | ወለተ፡ ሥላሴ፡ \
IHA0693       1983-03-08 (ethiopian)
BNFet163     1701 The letter was written in | Gondar | in | Ṭǝrr 7194
EMIP00001 1650 1699   pen trial
BAVet66 1508 1551   Note concerning the theft of a sideboard ( | ክሬደንሳ፡ \
FSUor13 1682 1755   ተፈጸመ፡ በረድኤተ፡ እግዚአብሔር፡ ትርጓሜ፡ መጽሐፈ፡ ሐዊ፡ እምልሳነ፡ ዓረቢ፡ ኀበ፡ ልሳነ፡ ግዕዝ፡ | በዓመት፡ ፸፻ወ፸ወ፬እምፍጥረተ፡ ዓለም፡ (creation) | ዘከመ፡ ሐሰቦሙ፡ ለቅብጣውያን፡ ወዮናናውያን። | ወበ፰፻ወ፮፻፵ወ፪ዘከመ፡ ሐሰቦሙ፡ ለዕብራውያን፡ | | ወበ፲፻ወ፰፻፺ወ፫እምዓመተ፡ እስክንድር፡ (alexander) | ዮናናዊ፡ | ወበ፲፻ወ፭፻፸ወ፬እምዓመተ፡ ሥጋሁ፡ ለእግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ መድኅነ፡ ዓለም፡ (ethiopian) | ወ | በ፲፻ወ፪፻፺ወ፷ እምዓመተ፡ ሰማዕታት፡ ንጹሓን፡ (diocletian) | ወ | በ፱፻ወ፱እምዓመተ፡ አጋር፡ ዕብናዊ። (islamic) \
EMIP00048 1900 1950   | f. 137r | Record of division of land (to heirs?)
IHA2081       1968 (ethiopian)
PietroLiuzzo commented 4 years ago

the above is the result of the following query run directly on the available data

let $dates:=$config:collection-rootMS//t:date[@calendar='ethiopian']
let $origs :=$config:collection-rootMS//t:origDate[@calendar='ethiopian']
for $date in ($dates, $origs)
let $root := $date/ancestor::t:TEI
let $id := string($root/@xml:id)
group by $R := $id
return
$R ||','|| string-join($root[1]//t:origDate/@notBefore, ' | ')||','
||  string-join($root[1]//t:origDate/@notAfter, ' | ') ||','|| 
string-join($root[1]//t:origDate/@when, ' | ')  ||','||
 string-join((for $d in $date return  string:tei2string($d/parent::t:*)), ' | ')

it is a very rough tabular output, but hopefully one you can work with. the dates or origDates in manuscripts are first fetched which have the attribute calendar equal to Ethiopic, then grouped by id. the response prints them available values for different attributes of origDate of the manuscript and then in the last column a string version of the parent element in which the date[@calendar='ethiopic'] occurs, each separated by a |.

abausi commented 4 years ago

Note: the date of the "Era of the Martyrs" in FSUor13 is obviously wrong: it cannot be "በ፲፻ወ፪፻፺ወ፷ እምዓመተ፡ ሰማዕታት፡" and the "፷" (60) must be probably emended to "፰" (8): please, check if this is an error of the catalogue, in the MS, or by BM.

PietroLiuzzo commented 4 years ago

The new filter will be available with the next release