CCALI / a2jauthor

CALI A2JAuthor document automation authoring and viewing platform
https://www.a2jauthor.org
Other
4 stars 1 forks source link

Spanish translations requested by partner org. #216

Open normon66 opened 3 years ago

normon66 commented 3 years ago

While testing a Spanish interview, a partnering organization made the following translation requests:

  1. "Necesario" to "Requerido"
  2. "(mm/dd/yyyy)" to "mes/día/año"

I definitely agree with the latter, since Spanish users might not know what the "yyyy" on the date field is.

The Requerido tag also seems a better way to go being that "Required" is a more common label than is "Necessary" on both electronic and non-electronic forms, unless research was conducted and that is not actually the case for the typical Spanish form.

image