Closed rgyalrong closed 9 years ago
Idem, normalement c'est possible car les sous-entrées sont des entrées. A tester pour voir ce que cela donne et s'il y a des choses à ajuster...
J'ai testé et ça ne marche pas, l'entrée se retrouve avec les formes indiquées dans \lf
Voici une copie d'écran du résultat
\lx _pa¹ \wav vt-pa \wav vt-pa2 \ps vt \sn 1 \pdl dir \pdv tɤ- \ge faire \gn 办 \xv tɕhi tu-pe-a? \xn 我怎么办? \xv aʑo akɯ ɕe-a, nɤʑo tɕhi tɯ-pe \xn 我往东边去,你呢? \xv tɕhi tú-wɣ-pa ? \xn 怎么办? \xv kutɕu tɕhi ɯ-kɯ-pa jɤ-tɯ-ɣe? \xn 你来这里做什么? \sn 2 \pdl dir \pdv kɤ- \ge fermer \gn 关 \xv kɯm kɤ-pe \xn 关门吧! \xv @diandeng kɤ-pe \xn 关电灯吧! \xv khɯɣɲɟɯ kɤ-pe \xn 关窗户吧! \hbf 1356 \se ɯ-pɯ{pa} \ge conserver \gn 保管 \xv laχtɕha ɯ-pɯ tɤ-pe \xn 你把东西保管好! \xv tɤ-lu tɤ-rʑaʁ kɯ-rɲɟi ɯ-pɯ kɤ-pa mɯ́j-khɯ tu-rpjɯ ɲɯ-ɕti \xn 牛奶不能长时间保存,不然就会腥(变质) \lf Component1 = ɯ-pɯ \ps np \lf Component2 = pa \ps vt \se nɯpa \ng autoben \xv ɣufsu (βzaŋsa) tɤ-nɯ-pa-tɕi \xn 我们俩交了朋友 \cf kɤpa \cf apa \cf sɤpa \dt 24/Nov/2014
Il y a ici deux problèmes: (1) on veut pa¹ et une sous-entrée (ɯ-pɯ,pa) (2) Les préfixes directionnels tɤ- et kɤ- devraient être associés aux sens 1 et 2 respectivement et ne pas apparaître avant.
je pousse cette version sur github pour que ce soit plus facile pour tester
Le 1) est un "duplicate" du #84. Le 2) est résolu dans pylmflib.
Il serait préférable que les
\lf Component1 = XXX \ps np \lf Component2 = YYY \ps vt
puissent être placés sous "se" et pas uniquement sous "lx", de façon à pouvoir avoir une sous-entrée qui soit un prédicat complexe.