CNRS-LACITO / Pangloss_website

Tools for the Pangloss Collection, an online archive of under-documented languages
https://pangloss.cnrs.fr/
MIT License
6 stars 1 forks source link

Modification affichage code langue d'un titre #228

Closed sguillaume closed 7 months ago

sguillaume commented 7 months ago

Il faudrait afficher les codes langues d'un titre autrement qu'en petites majuscules car ça n'est pas très lisible apparemment. On s'était dit qu'en minuscule entre parenthèse ça serait peut être plus compréhensible (plus habituel en tout cas).

ex. https://doi.org/10.24397/pangloss-0003362

La souris, le moineau et le chat The mouse, the sparrow and the cat EN

donnerait

La souris, le moineau et le chat The mouse, the sparrow and the cat (en)

alexis-michaud commented 7 months ago

Ah, bizarre bizarre ! Est-ce moi qui suis d'humeur chagrine et querelleuse ? Là je me sens prêt à me battre pour défendre les petites capitales, et en rébellion intense contre la mode des minuscules à toutes les sauces : pas fan du cnrs (je préfère le CNRS), pas envie de m'exprimer en en (alors qu'en EN, surtout en petites capitales, ça va tout de suite mieux)...

Qui est derrière le complot de ce "On" qui préfère les minuscules (mais s'arroge une majuscule, il a pas peur de la contradiction On, on dirait) ? Des noms ! Pour les linguistes, qui fabriquent de la charcuterie linguistique à longueur d'année, les parenthèses évoquent autre chose, pas top pour un code langue...

Tous les goûts sont dans la nature ; peut-être prendre le temps de discuter dans l'équipe et faire des comparatifs typographiques sur écran/papier avant de demander une modif' en production sur le site ?

alexis-michaud commented 7 months ago

image

y'a rien de plus beau au monde pourtant... Ajouter un espace ou deux de plus avant le code langue en petites capitales ?

alexis-michaud commented 7 months ago

Une journée ayant passé, je suis prêt à me rendre aux intuitions convergentes de @sguillaume et @BenjaminGalliot. Une proposition de @BenjaminGalliot pour éviter des parenthèses consisterait à avoir le code langue dans la marge de gauche (comme le numéro de phrase), peut-être en grisé ("accentuation négative" si j'ai bien retenu la formule de Benjamin).

EdouardSombie commented 7 months ago

Salut, je pense que le nom de langue dans la marge risque d'être peu compréhensible. J'ai coupé la poire en deux : j'ai gardé les majuscules que j'ai mises entre parenthèses, avec un peu plus d'espace avant. Dites-moi ce que vous en pensez. Moi, je trouve ça pas mal :)

Capture d’écran 2023-12-18 à 16 19 24
sguillaume commented 7 months ago

Moi ça me va !

alexis-michaud commented 7 months ago

Bravo les pro ! C'est super-beau. :100: