Carpentries-ES / git-novice

Software Carpentry introduction to Git for novices.
http://carpentries-es.github.io/git-novice/
Other
1 stars 6 forks source link

tr 10-open-md and 11-licensing-md #10

Closed orchid00 closed 6 years ago

orchid00 commented 7 years ago

Dos episodios cortos asignados a Laura @LauCIFASIS

LauCIFASIS commented 7 years ago

Buen dia a todos los Carpentries Latinoamericanos !!

Soy Laura de la Argentina, y hoy me uno al grupo.

A trabajar !!!!

LauCIFASIS commented 7 years ago

Hola Paula, Estoy un poco perdida. En github no tengo "enhancement" del episodio a traducir. Pude bajar el archivo a traducir del transifex. Mi pregunta es: cuando lo termine de traducir lo subo x transifex ?

L.

orchid00 commented 7 years ago

Hola Laura, Yo tambien estoy usando Transifex por primera vez. Estos son los pasos que yo hice.

  1. log in to Transifex
  2. Ubica la carpeta de Git-novice-es
  3. Busca Resources (ahi se ven todos los episodios de la leccion y te muestra el porcentaje de cada traduccion)
  4. dale click en el episodio que te toca traducir
  5. En la parte de arriba derecha hay un boton que dice Translate
  6. Te aparecen strings para traducir y luego que traduces hacer click en save translation
LauCIFASIS commented 7 years ago

Gracias Paula... ya estoy traduciendo el episodio 10.

LauCIFASIS commented 7 years ago

Gracias Paula, ya estoy traduciendo :)

El 10-10-2017 02:40, Paula Andrea escribió:

Hola Laura, Yo tambien estoy usando Transifex por primera vez. Estos son los pasos que yo hice.

  • log in to Transifex
  • Ubica la carpeta de Git-novice-es
  • Busca Resources (ahi se ven todos los episodios de la leccion y te muestra el porcentaje de cada traduccion)
  • dale click en el episodio que te toca traducir
  • En la parte de arriba derecha hay un boton que dice Translate
  • Te aparecen strings para traducir y luego que traduces hacer click en save translation

-- You are receiving this because you were mentioned. Reply to this email directly, view it on GitHub [1], or mute the thread [2].

-- Ing. Laura Angelone

FCEIA - UNR Pellegrini 250 - Rosario langelon@fceia.unr.edu.ar

Magister en Informática Grupo Bioinformática Centro Internacional Franco Argentino de Ciencias de la Información y de Sistemas CIFASIS - CONICET TEL: (+54-341) 4237248 Int. 319

angelone@cifasis-conicet.gov.ar http://www.cifasis-conicet.gov.ar/

Links:

[1] https://github.com/Carpentries-ES/git-novice/issues/10#issuecomment-335366470 [2] https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AfCZ0dda8D9hR0ZkkFk3kwVIB9LMIOkmks5sqwM2gaJpZM4PxfxO

LauCIFASIS commented 7 years ago

Hola Paula, He leido las últimas noticias de la reunión del 17. Ahora estamos en github y abandonamos Transifex ... ya me habia gustado :(

Pregunta: debo empezar nuevamente la traducción en github? o pasan lo habia habia hecho en transifex? Otra pregunta: como es el proceso aqui en github?

gracias!! Laura.-

orchid00 commented 7 years ago

Hola Laura ,

Sí ha sido una pena que vamos a dejar de usar Transifex, a mi también me estaba gustando mucho. He descargado tu traducción y la he movevido al github. Puedes verlas aquí https://github.com/Carpentries-ES/git-novice/tree/gh-pages/_episodes_es @javijevi esta haciendo la revisión de esta lección, pero si tienes tiempo de darle una mirada a los episodios para encontrar algun error ortográfico o algo así, bienvenida. Si encuentras algunos términos técnicos en tu traducción o en la de otros, por favor seguir los standards de este documento https://github.com/Carpentries-ES/board/blob/master/Convenciones_Traduccion.md ponernos en negrita.

Gracias, estamos en contacto, espero verte en la reunión la próxima semana.

LauCIFASIS commented 7 years ago

Hola Paula!!

Ya estoy arrancando :)

Lo único que no se como poner negrita

LauCIFASIS commented 7 years ago

Paula fijate si podés subir a Project1 el episodio 11 que ya está listo.

Ahora me fijo en la lección completa, si encuentro error ortográfico o semántica que no suene bien.

javijevi commented 7 years ago

Hola. ¿Qué quieres decir con "subir a Project1"?

javijevi commented 7 years ago

LauCIFASIS, creo que nos debemos poner de acuerdo, porque estamos haciendo trabajo doble (yo he corregido el capítulo 2 y luego no he podido hacer el commit porque entraba en conflicto con los cambios que estás haciendo tú).

LauCIFASIS commented 7 years ago

Sorry Javier. Pero Paula me pidio hacer "...la revisión de esta lección, pero si tienes tiempo de darle una mirada a los episodios para encontrar algun error ortográfico o algo así, bienvenida."

.... tampoco quiero duplicar el trabajo ni hacer perder tiempo

javijevi commented 7 years ago

Claro, claro, no es ninguna acusación... Es que no es fácil coordinarse... jajajaja... Yo estoy empezando ahora por el final (episodio 14 hacia atrás). Si te parece, sigues tú por el 2 hacia adelante, ok?

LauCIFASIS commented 7 years ago

No problem!

... sigo el lunes porque ahora tengo que seguir en el trabajo.....buen fin de semana !!!

javijevi commented 7 years ago

Sí, yo voy a acabar el 14 y seguiré más tarde. Quedamos así, pues.

Buen finde!!!

orchid00 commented 7 years ago

Bueno creo que ya se pusieron de acuerdo, me alegra. @LauCIFASIS negritas se pone entre dos asteriscos una vez que checkes el 10 y 11 que no le falten tildes, abrir y cerrar preguntas y las negritas para los terminos tecnicos que no traducimos creo que con eso sera suficiente. @javijevi puedes saltarte el dos para que o termine laura y seguir con los otros episodios.

LauCIFASIS commented 7 years ago

Paula, recien terminé de revisar el 10 y 11. Me parece que están listo :)

Despues sigo con el 2.

Avisame si querés que revise otro.

orchid00 commented 7 years ago

Muy bien Laura, gracias! Si puedes revisar el episodio 2 antes de la reunion seria ideal. Si no puedes hacer esto, solo unete a la reunion y hablaremos del progreso. Gracias

ErinBecker commented 6 years ago

It looks like this episode has been translated. Can this issue be closed?