CastagnaIT / plugin.video.netflix

InputStream based Netflix plugin for Kodi
MIT License
1.91k stars 259 forks source link

Help to translate the add-on into your language #306

Open CastagnaIT opened 4 years ago

CastagnaIT commented 4 years ago

Help request

I need volunteers to translate and keep up to date the add-on into your language.

You can contribute either individually for your purpose or join the team of translators to https://github.com/add-ons/translations

Thanks for your time.

Status of language translations

In this link you can find the status for each language translation and the current translators to: https://github.com/add-ons/translations/issues/7

Another option to verify the status of translations is check-translations on CI:

  1. Open Actions page
  2. Select Kodi on workflows entries on left menu
  3. On the right appears the list of Jobs, select the most recent job of master branch (see date/time)
  4. In the job page, select Addon checker ( ... ) entry on the left menu
  5. In the dark status page open Checking language translations section, should look like the screenshot
  6. Find your language file to see if there is some warning message The numbers after .../strings.po:xxx indicates the row numbers where the problem is. If you do not find your language file there, there are no problems to correct. image

Just one simple rule

Each translation can be maintained by multiple users, it is mandatory to tag in every PR you propose every translator involved in your language, to give the opportunity to guarantee a review.

You can see the list of translators in this post: https://github.com/add-ons/translations/issues/7

How to translate

If your language need only to be updated You can find the file language translation at this folder: https://github.com/CastagnaIT/plugin.video.netflix/tree/master/resources/language

Usually the missing translations are with empty string, example:

msgctxt "#30008" msgid "Login failed" msgstr ""

The msgstr is where your translation is to be inserted, and in this case it is missing.

When done you can submit your PR Any changes submitted may be pending until the new version is released.

If you want to add a new language You can copy the english language file, and write your translation in the each msgstr field https://github.com/CastagnaIT/plugin.video.netflix/blob/master/resources/language/resource.language.en_gb/strings.po

You also need to identify your locale language code and rename the file/folder name accordly.

When done you can submit your PR Any changes submitted may be pending until the new version is released.

notoco commented 4 years ago

https://github.com/CastagnaIT/plugin.video.netflix/pull/307 - As you wish, master

locutus32 commented 4 years ago

Hello.

If you need help to translate in French, i'm ok to help you

MediaBrasil commented 4 years ago

Open PR to update Portuguese (Brazil)

CastagnaIT commented 4 years ago

Hello.

If you need help to translate in French, i'm ok to help you

you're free to do it, if you are not able to pull request, you can attach the updated FR file here

locutus32 commented 4 years ago

here's my contribution (french translation) strings.zip

CastagnaIT commented 4 years ago

the zip contain a wrong file

locutus32 commented 4 years ago

sorry French-strings.zip i hope this one could be better

locutus32 commented 4 years ago

i used 7zip

CastagnaIT commented 4 years ago

the file inside is always the same... it's no a "po" file format

locutus32 commented 4 years ago

i just save the file in my computer and zip it i don't understand

is there another method to give you my file? i edited the file directly in browser, and github saved it in my depository)

locutus32 commented 4 years ago

@CastagnaIT : i send you an invitation for my repository; you should have access to my file

CastagnaIT commented 4 years ago

You're saving it in the wrong way, you're saving the web page not the file po..... so yes i received your github invitation, but this is not necessary for me I can see your public repository, now i look at the changes

CastagnaIT commented 4 years ago

@locutus32 missing ids: 30015, 30016 wrong ids: 30066, 30180 missing also all latest additions at the end... do not look good, you have to compare the fr language file with the en language file

locutus32 commented 4 years ago

ok i'll look at it quickly

Thunderbird2086 commented 4 years ago

I understand Japanese and Korean.
will push Japanese soon.

Thunderbird2086 commented 4 years ago

Simple question. What's the purpose for View in Settings and what's the use case? I have never used it before.

CastagnaIT commented 4 years ago

Is similar to Viewtype settings, so each skin has it own. image In the addon is possible set the view type permanently using the viewtype IDs of skin for various sections

MrSirMacke commented 4 years ago

I'll fix Swedish for you.

CastagnaIT commented 4 years ago

@locutus32 ids: 30031 30034 are not translated, is it intentional or not? let me know

dagwieers commented 4 years ago

To all translators in this thread, the following related upstream projects would be blessed with your help too:

locutus32 commented 4 years ago

@locutus32 ids: 30031 30034 are not translated, is it intentional or not? let me know

I forgot it. It's ok now

notoco commented 4 years ago

To all translators in this thread, the following related upstream projects would be blessed with your help too:

I have done it for UpNext before, now I have uploaded it for inputstream.adaptive. The rest will be done during the week or weekend.

CastagnaIT commented 4 years ago

for the translator, some changes have been made in the languages for parental control before making a PR, compare new changes thank you for your time

notoco commented 4 years ago

A small suggestion: msgctxt "#30009" msgid "Please Check your credentials (user/password)" or msgid "Check your login data"

It will probably be easier to understand what's going on

locutus32 commented 4 years ago

last changes updated for french

dagwieers commented 4 years ago

There is a possibility to add your add-on to Transifex so everything is being translated by a team of translators. But it is unclear how this works.

CastagnaIT commented 4 years ago

but transiflex is not free

dagwieers commented 4 years ago

It is free for Open Source projects. See: https://www.transifex.com/teamxbmc/xbmc-addons/content/ Not sure if Netflix can be added, and if this would be easy to integrate.

locutus32 commented 4 years ago

last changes updates Introducing watched status marks by profile ok

arvvoid commented 4 years ago

Opened a pull request with an update to the Croatian translation https://github.com/CastagnaIT/plugin.video.netflix/pull/337

CastagnaIT commented 4 years ago

I will wait until i merge https://github.com/CastagnaIT/plugin.video.netflix/pull/338 ~(testers needed)~ it was necessary to completely rework of this functionality, I had not planned different data depending on the countries, this results in a change of the last IDs

CastagnaIT commented 4 years ago

PR Merged now you can rectify your PRs

locutus32 commented 4 years ago

My strings.po file is in patch-2 branch, i don't know why. So i think you sync master branch (not updated).

I'll rectify the good file quickly

Thunderbird2086 commented 4 years ago

Pushed #350

I am checking the behavior of time_execution() in lib/common/misc_utils.py

CastagnaIT commented 4 years ago

it is only for debug purpose

Jantjuhhh commented 4 years ago

Are there any dutch translators ? otherwise i would like to help ;)

CastagnaIT commented 4 years ago

See table: Dutch (Netherlands) nl_nl dagwieers is currently active, but if you want push last translations you are free to do

dagwieers commented 4 years ago

@Jantjuhhh It is always healthy to review existing translations and propose improvements. There is also a small divide between Flemish (nl_BE) and Dutch (nl_NL) which is easily corrected where needed.

Jantjuhhh commented 4 years ago

Ok gentlemen ;)

Jantjuhhh commented 4 years ago

Where can i find the dutch translations ;)

dagwieers commented 4 years ago

@Jantjuhhh You can find them in the tree under resources/language/: https://github.com/CastagnaIT/plugin.video.netflix/blob/master/resources/language/resource.language.nl_nl/strings.po

Jantjuhhh commented 4 years ago

@Jantjuhhh You can find them in the tree under resources/language/: https://github.com/CastagnaIT/plugin.video.netflix/blob/master/resources/language/resource.language.nl_nl/strings.po

Thnx will look into it tomorrow

locutus32 commented 4 years ago

Languages id fixes for thumb rating ok for french language (master branch)

CastagnaIT commented 4 years ago

Languages id fixes for thumb rating ok for french language (master branch)

Picked thanks Note: id 30138 fixed manually by myself

nicobresseleers commented 4 years ago

I can assist with dutch if still needed.

boblo1 commented 4 years ago

Hello all,

I'm new to GitHub, but not to open source projects. I was a spanish translator of the K Desktop Environment aka KDE (a graphical desktop environment for GNU/Linux and other Unixes) long time ago. I can help with spanish language. However, I need some guidance to do this task. Thanks.

CastagnaIT commented 4 years ago

Search for the "language" folder, inside the project you will find the various languages es_es is spanish, to update compare whole spanish file with the english file as described in the first post

if you know how to use github do a PR otherwise attach the updated file here

boblo1 commented 4 years ago

Search for the "language" folder, inside the project you will find the various languages es_es is spanish, to update compare whole spanish file with the english file as described in the first post

if you know how to use github do a PR otherwise attach the updated file here

Sorry to keep you waiting, I have been a little busy. Finally here it is. It contains some corrections to original spanish translation. Since I don't know well GitHub yet, I have added the translated PO file as an attachment (zipped, because PO files are not supported). Before submitting it to the repository, please check the first lines (then you can safely remove them). Regards. strings.zip

CastagnaIT commented 4 years ago

Thank you boblo good job, so in your clarifications: the AddonSignals is written with no space for anyone try to translate it, should not be translated the other english error i can fix it

boblo1 commented 4 years ago

@CastagnaIT : I agree, "Addon Signals" is a package name and should not be translated, I have not said the opposite. I said that both words are separated by SPACE. If you saw this package name without it, it's a (tiny) typo. See this in Kodi Wiki: https://kodi.wiki/view/Add-on:Addon_Signals