Open CastagnaIT opened 4 years ago
https://github.com/CastagnaIT/plugin.video.netflix/pull/307 - As you wish, master
Hello.
If you need help to translate in French, i'm ok to help you
Open PR to update Portuguese (Brazil)
Hello.
If you need help to translate in French, i'm ok to help you
you're free to do it, if you are not able to pull request, you can attach the updated FR file here
here's my contribution (french translation) strings.zip
the zip contain a wrong file
sorry French-strings.zip i hope this one could be better
i used 7zip
the file inside is always the same... it's no a "po" file format
i just save the file in my computer and zip it i don't understand
is there another method to give you my file? i edited the file directly in browser, and github saved it in my depository)
@CastagnaIT : i send you an invitation for my repository; you should have access to my file
You're saving it in the wrong way, you're saving the web page not the file po..... so yes i received your github invitation, but this is not necessary for me I can see your public repository, now i look at the changes
@locutus32 missing ids: 30015, 30016 wrong ids: 30066, 30180 missing also all latest additions at the end... do not look good, you have to compare the fr language file with the en language file
ok i'll look at it quickly
I understand Japanese and Korean.
will push Japanese soon.
Simple question.
What's the purpose for View
in Settings and what's the use case?
I have never used it before.
Is similar to Viewtype settings, so each skin has it own. In the addon is possible set the view type permanently using the viewtype IDs of skin for various sections
I'll fix Swedish for you.
@locutus32 ids: 30031 30034 are not translated, is it intentional or not? let me know
To all translators in this thread, the following related upstream projects would be blessed with your help too:
@locutus32 ids: 30031 30034 are not translated, is it intentional or not? let me know
I forgot it. It's ok now
To all translators in this thread, the following related upstream projects would be blessed with your help too:
I have done it for UpNext before, now I have uploaded it for inputstream.adaptive. The rest will be done during the week or weekend.
for the translator, some changes have been made in the languages for parental control before making a PR, compare new changes thank you for your time
A small suggestion: msgctxt "#30009" msgid "Please Check your credentials (user/password)" or msgid "Check your login data"
It will probably be easier to understand what's going on
last changes updated for french
There is a possibility to add your add-on to Transifex so everything is being translated by a team of translators. But it is unclear how this works.
but transiflex is not free
It is free for Open Source projects. See: https://www.transifex.com/teamxbmc/xbmc-addons/content/ Not sure if Netflix can be added, and if this would be easy to integrate.
last changes updates Introducing watched status marks by profile ok
Opened a pull request with an update to the Croatian translation https://github.com/CastagnaIT/plugin.video.netflix/pull/337
I will wait until i merge https://github.com/CastagnaIT/plugin.video.netflix/pull/338 ~(testers needed)~ it was necessary to completely rework of this functionality, I had not planned different data depending on the countries, this results in a change of the last IDs
PR Merged now you can rectify your PRs
My strings.po file is in patch-2 branch, i don't know why. So i think you sync master branch (not updated).
I'll rectify the good file quickly
Pushed #350
I am checking the behavior of time_execution()
in lib/common/misc_utils.py
it is only for debug purpose
Are there any dutch translators ? otherwise i would like to help ;)
See table: Dutch (Netherlands) nl_nl dagwieers is currently active, but if you want push last translations you are free to do
@Jantjuhhh It is always healthy to review existing translations and propose improvements. There is also a small divide between Flemish (nl_BE) and Dutch (nl_NL) which is easily corrected where needed.
Ok gentlemen ;)
Where can i find the dutch translations ;)
@Jantjuhhh You can find them in the tree under resources/language/: https://github.com/CastagnaIT/plugin.video.netflix/blob/master/resources/language/resource.language.nl_nl/strings.po
@Jantjuhhh You can find them in the tree under resources/language/: https://github.com/CastagnaIT/plugin.video.netflix/blob/master/resources/language/resource.language.nl_nl/strings.po
Thnx will look into it tomorrow
Languages id fixes for thumb rating ok for french language (master branch)
Languages id fixes for thumb rating ok for french language (master branch)
Picked thanks Note: id 30138 fixed manually by myself
I can assist with dutch if still needed.
Hello all,
I'm new to GitHub, but not to open source projects. I was a spanish translator of the K Desktop Environment aka KDE (a graphical desktop environment for GNU/Linux and other Unixes) long time ago. I can help with spanish language. However, I need some guidance to do this task. Thanks.
Search for the "language" folder, inside the project you will find the various languages es_es is spanish, to update compare whole spanish file with the english file as described in the first post
if you know how to use github do a PR otherwise attach the updated file here
Search for the "language" folder, inside the project you will find the various languages es_es is spanish, to update compare whole spanish file with the english file as described in the first post
if you know how to use github do a PR otherwise attach the updated file here
Sorry to keep you waiting, I have been a little busy. Finally here it is. It contains some corrections to original spanish translation. Since I don't know well GitHub yet, I have added the translated PO file as an attachment (zipped, because PO files are not supported). Before submitting it to the repository, please check the first lines (then you can safely remove them). Regards. strings.zip
Thank you boblo good job, so in your clarifications: the AddonSignals is written with no space for anyone try to translate it, should not be translated the other english error i can fix it
@CastagnaIT : I agree, "Addon Signals" is a package name and should not be translated, I have not said the opposite. I said that both words are separated by SPACE. If you saw this package name without it, it's a (tiny) typo. See this in Kodi Wiki: https://kodi.wiki/view/Add-on:Addon_Signals
Help request
I need volunteers to translate and keep up to date the add-on into your language.
You can contribute either individually for your purpose or join the team of translators to https://github.com/add-ons/translations
Thanks for your time.
Status of language translations
In this link you can find the status for each language translation and the current translators to: https://github.com/add-ons/translations/issues/7
Another option to verify the status of translations is check-translations on CI:
Actions
pageKodi
on workflows entries on left menumaster
branch (see date/time)Addon checker ( ... )
entry on the left menuChecking language translations
section, should look like the screenshot.../strings.po:xxx
indicates the row numbers where the problem is. If you do not find your language file there, there are no problems to correct.Just one simple rule
Each translation can be maintained by multiple users, it is mandatory to tag in every PR you propose every translator involved in your language, to give the opportunity to guarantee a review.
You can see the list of translators in this post: https://github.com/add-ons/translations/issues/7
How to translate
If your language need only to be updated You can find the file language translation at this folder: https://github.com/CastagnaIT/plugin.video.netflix/tree/master/resources/language
Usually the missing translations are with empty string, example:
The
msgstr
is where your translation is to be inserted, and in this case it is missing.When done you can submit your PR Any changes submitted may be pending until the new version is released.
If you want to add a new language You can copy the english language file, and write your translation in the each
msgstr
field https://github.com/CastagnaIT/plugin.video.netflix/blob/master/resources/language/resource.language.en_gb/strings.poYou also need to identify your locale language code and rename the file/folder name accordly.
When done you can submit your PR Any changes submitted may be pending until the new version is released.