Open I-am-Erk opened 1 year ago
The biggest challenge here would be how to handle the existing dialogue. I don't think this should be done with a variable and dynamic lines, it would make the dialogue almost unreadable in JSON. Probably the easiest way would be to duplicate Rubik's conversation files into a "translated" copy, add a -translated
suffix to the talk_topics there, and have the download of the translation make it so that their first tslk_topic changes to the translated version. Then we go through and remove refundancies (you've already been exodized so there's a bunch of stuff they don't need to have in those files eg)
Regarding idiosyncrasies, what if you made a Word document that listed out slang phrases and what their English equivalents are? That would allow people to double check their own Upper Landing dialogue for addition, and you wouldn't have to translate it yourself.
I could probably do something like that, it's mostly a question of remembering to do it. And to be honest, I mostly just make them up as I go along, pulling a few from memory... but I could pretty easily generate a long enough list as to not have a ton of repetition
Is your feature request related to a problem? Please describe.
While I intended to get much more written for Rubik, I don't know when that will ever happen. Their idiosyncratic language makes it hard for anyone else to add Exodii missions. See #66483
Solution you would like.
As discussed in comments in the linked issue, the Exodii communicate through an internal network, allowing them to circumvent spoken language. While they're not comfortable connecting an unknown person to this network, perhaps Rubik could offer to connect you just to their translator once you are exodized.
Sample dialogue:
In this model you'd be able to possibly unlock other Exodii translations the same way later. This allows Rubik to still have some weird idiosyncratic speech, but be much easier to write.
If this leads to more dialogue and content I might be able to come back later and add a version of the dialogue for if you don't get the translator added, but for the time being we'd just gate further progression until you got the ability.
Describe alternatives you have considered.
Another option would be to rewrite Rubik to be clearer from the start. That makes me sad.
Additional context
In general if people ping me on discord or message me on CDDA.social I should still be able to offer feedback and Rubik translations. I don't check GitHub as often as I used to and the flood of spam in my inbox makes it hard to catch mentions here.