Closed GKosheev closed 2 years ago
@ejaxon, Yes, you're right. I missed that while thinking about the word to shorter the sentence. Fixed that and added a period at the place you mentioned.
Went with the first, but just LMK and I'll drop the word and shorten further.
@ejaxon, yes, I missed that too :) The correct version is "получения". I was looking for a way to make it shorter but didn't pay much attention to the spelling
name: Shortened & Fixed Russian translation" about: "I'm ready to check in some code to fix an issue!" title: "[08/25/2022]: [Issue #166]" assignee: colinalford
Closes #166
Please check if the PR fulfills these requirements
On the server side, I've checked the
en
translations forreminder1
andreminder2
and found out that they are exactly the same, so I've changed the translation for theru
reminders as well.