CompLin / nheengatu

Tools and resources for the computational processing of Nheengatu (Modern Tupi)
7 stars 1 forks source link

análise da sentença de n° 91 de Hartt (1938) #411

Closed leoalenc closed 4 months ago

leoalenc commented 4 months ago

Seja o exemplo adaptado de https://github.com/dominickmaia/hartt/issues/5:

91 - intí án sekyrimbá xasupir aráma mbaa iporéi reté aá (Ereré). 91 - Intí ã se kirimbá xasupiri arama maã iporéi reté waá. 91 - NA 91 - não tenho bastante força para aguentar uma coisa muito pesada.

leoalenc commented 4 months ago

@dominickmaia , veja este exemplo de Hartt (1938) adaptado por Avila (2021):

375 - sekumutí oyaryg án, intí án teresém. 375 - Se kamutí uyaruka ã, ti ã teresemu. (Hartt, 346, adap.) - Meu pote teve seu conteúdo diminuído, não está mais cheio. 375 - meu pote está vazio.

O elemento án é o alomorfe ã da partícula wana, conforme Avila (2021):

wana (var. ã; ana; ) (part.)

leoalenc commented 4 months ago

@dominickmaia , consta como registro histórico do relativo waá no respectivo verbete de Avila (2021):

grep -EahwB 10 -A 4 "aá" avila-*.txt

■ Reg. hist.: [Costa, [uahá] 210, [uahá-itá] 210; Stradelli [ua, uaa], 509; Dias [oa], 573; Tastevin [wáa], 674; Hartt [uaé], 321 370; Magalhães [uahá], 43, 44, 109, 116, 122, 129, 210, 247, 261, 275, 276, 278; Rodrigues, [uaá] 37, 43, 49, 54, 55, 72, 74, 89, 91, 101, 107, 109, 110, 113, 139, 217, 234, 246, 249, 258, 259, 263; 271, 282, 314, 318, [] 91, [uaá etá] 111, [a] 123, [u aitá] 249; Amorim, [uá] 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, [uá-etá] 31] ● (do tupi -ba'e)

leoalenc commented 4 months ago

@dominickmaia , veja o exemplo 108 de Hartt (1938) do repositório https://github.com/dominickmaia/hartt:

108 - iposéi aete maé xarasó uaé seatiya árpe. 108 - I pusé aité maã arasú waá se atiiwa árupi. (Hartt, 327, adap.) - Isto que eu levo sobre meu ombro é pesado. 108 - o que levo no ombro é muito pesado.

Portanto, ao que tudo indica, iporéi é um erro tipográfico. Não encontrei em Hartt (1938) nada parecido com o significado de pesado. Curiosamente, pusé , segundo Avila (2021), deriva do tupi antigo posyî. Portanto, a forma de Hartt é mais próxima do étimo original.

leoalenc commented 4 months ago

@dominickmaia , poderíamos manter o erro iporéi, adotando o procedimento indicado aqui: https://universaldependencies.org/u/overview/typos.html. Prefiro, contudo, adiar isso para etapa futura do treebank, mantendo i pusé, como você propôs.

leoalenc commented 4 months ago

@dominickmaia , veja em Avila (2021):

kirimbawa (var. kirimáu [hist. adap.]; kirimawa [hist.]; kirimbá; kirimbáu [hist. adap.]) 1) (adj.) forte; potente, poderoso: Indé kirimbawa piri amú-itá suí. (Hartt, 369, adap.) - Tu és mais forte que os outros. [...]