Closed miszokienka closed 4 years ago
Z tych propozycji najbardziej podoba mi się opcja 3. @borysiasty ?
Jeszcze się zastanawiam... A może zostawić Layout jako słowo nieprzetłumaczalne? Chyba najlepiej pasuje.
Niepytany, ale oddam głos na opcję 3 (Print Composer = Wydruk + Layout = Układ wydruku).
Na pewno Print Composer to nie Szablon, bo szablony to mamy w plikach .qpt.
Układ jest przyjętym terminem, więc jak najbardziej tak bym tłumaczył Layout: układ wydruku, ewentualnie układ dokumentu lub układ treści (byle nie na układ strony, bo wydruk może być wielostronicowy). Ale jeśli przez wydruk rozumiemy dokument, to niech layoutem będzie układ wydruku.
Sam Print Composer to teoretycznie Edytor wydruku, ewentualnie Okno wydruku, ale wydaje się, że spokojnie możemy go uprościć do Wydruku.
Tak więc też skłaniam się ku trzeciej opcji z tą uwagą, że Wydruk jako Print Composer to nie tyle tłumaczenie, co uproszczenie. Jeśli gdzieś trzeba będzie podkreślić, że chodzi o okno, a nie dokument w nim, to bym dodał to słowo Edytor lub Okno. W tym momencie nie widzę w 2.18 żadnego takiego miejsca, ale nie mam tu 2.99, żeby spojrzeć.
PS. W oknie Opcji w zakładce Wydruk widzę dwa niezręczne tłumaczenia:
[x] Domyślne dla siatki i prowadnic -> proponuję Domyślne opcje siatki. Po pierwsze gramatyka, a po drugie nie widzę związku z prowadnicami (ale patrzę w 2.18, niech ktoś jeszcze zerknie w 2.99, pliz)
[ ] Ścieżki wydruku - > proponuję Ścieżki szablonów wydruku
Jeszcze jedno: Mamy aktualnie Wydruki i Raporty. Print/Wydruk to prosty dokument (albo jedna strona, albo wiele stron różnej wielkości i orientacji, albo pojedynczy atlas - ale nie można tego połączyć, np. strony tytułowej z atlasem). Report/Raport to wielosekcyjny dokument, którego każda sekcja odpowiada pojedynczemu wydrukowi. Na razie raport jest nieco na uboczu, ale docelowo może będzie domyślnym wariantem dokumentu. Stąd też czasem trzeba rozróżniać print layout i report layout.
Raport i jego sekcje składają się z headera, body i footera. To są całe strony, więc chyba nie tłumaczmy ich jako nagłówek i stopka, tylko strona... nie wiem, rozpoczynająca i końcowa?
Więcej: https://north-road.com/2018/01/23/exploring-reports-in-qgis-3-0-the-ultimate-guide/
Może strona tytułowa i końcowa?
Tytułowa i końcowa brzmi dobrze.
Większość porobiona
Znalazłem kilka wersji tłumaczeń Print composer oraz Layout. Oba najczęściej tłumaczone są jako Wydruk. Nie warto by było je od siebie odróżnić? Czasem Layout jest też tłumaczony jako Układ.
Zastanawiam się nad ujednoliceniem. Którą opcję wybrać?