I found another word that’s a little weird like junta (#18): mosra, “x1 is friction [force opposing motion] due to contact / rubbing between x2 and x3.” Pulling the abstract physical force into the x1 doesn’t look very useful; it should occupy a later place, like in torni (which means “x1 turns under force x2”, not “x1 is torque of x2”).
I propose te-ing the definition:
x1 rubs against x2, causing friction x3
Again, like in #18, the friction place is hard to fill. I can only imagine something like “lo mutce” or “lo cmalu” going there to indicate the magnitude of the friction vector force.
I found another word that’s a little weird like junta (#18): mosra, “x1 is friction [force opposing motion] due to contact / rubbing between x2 and x3.” Pulling the abstract physical force into the x1 doesn’t look very useful; it should occupy a later place, like in torni (which means “x1 turns under force x2”, not “x1 is torque of x2”).
I propose te-ing the definition:
x1 rubs against x2, causing friction x3
Again, like in #18, the friction place is hard to fill. I can only imagine something like “lo mutce” or “lo cmalu” going there to indicate the magnitude of the friction vector force.