DLR-SC / ESID

This is the repository to the ESID frontend for visualization of infectious disease propagation.
Apache License 2.0
15 stars 3 forks source link

Rename infection states for frontend #271

Open mknaranja opened 1 year ago

mknaranja commented 1 year ago

Description

See #270

Related Issues

270

Checklist

I, the author of this PR checked the following requirements for good software quality:

I, the reviewer checked the following things:

github-actions[bot] commented 1 year ago

Unit Test Results

  1 files  ±0  14 suites  ±0   33s :stopwatch: -3s 32 tests ±0  32 :heavy_check_mark: ±0  0 :zzz: ±0  0 :x: ±0  33 runs  ±0  33 :heavy_check_mark: ±0  0 :zzz: ±0  0 :x: ±0 

Results for commit 4c01ba61. ± Comparison against base commit 9055c630.

:recycle: This comment has been updated with latest results.

NXXR commented 1 year ago

From @mknaranja 's mail (paraphrased):

  1. There's one compartment too many, wich might have been caused by an error we earlier had. Recovered and SusceptibleV2 should be the same compartment so you may not ever have data for one of the two.
  2. The internal states in the model were renamed at some point and the English translation now mirrors these changes.
  3. Hospitalized and ICU were renamed [to Infected Severe and Infected Critical]. Which might cause issues with the Health Authorities.
  4. Should we use brackets or a separator for the status behind infected (severe, critical)
  5. Add a tooltip or explanation to the Test & vaccination glyphs/emotes

@lenarothenhaeusler maybe you can give some thoughts on the translations, especially regarding point 3 mentioned above?

lenarothenhaeusler commented 1 year ago

@lenarothenhaeusler maybe you can give some thoughts on the translations, especially regarding point 3 mentioned above?

We would suggest to align the word type and to use subjectives only. That means: Infizierte; Hospitalisierte; Intensivpatienten; Verstorbene; Kontaktpersonen; Genesene. The word "Hospitalisiert" and "Intensivpatient" is commonly used in this or a similar way in the LHAs reporting or contact/case management software, that's why we would suggest to stay with this terminology.

NXXR commented 1 year ago

I reintroduced Recovered, as it is still used by the backend and removing the translation just breaks the diplay/translation.

I omitted the Infected from the compartments as it is present in pretty much all compartments and to reduce line lenght (to avoid wrapping).

I added a change to the way the labels are displayed to allow line breaks and added them to the translation to separate the infection state from the test & vaccination glyphs.

I applied @lenarothenhaeusler 's suggestions to use subjectives.

lenarothenhaeusler commented 1 year ago

Could you maybe also change "Verstorbene" in "Todesfälle"? Sorry for coming up with this late!

NXXR commented 1 year ago

From @mknaranja:

'Intensivpatienten' is not gendered. Why not use nouns and adjectives: 'Symptomatisch', 'Hospitalisiert', '(In) Intensivpflege'?

From @lenarothenhaeusler:

We suggested subjectives to create a uniform style. Using 'Infizierte', 'Hospitalisierte', 'Intensivpatienten', 'Todesfälle', 'Genesene', and 'Kontaktpersonen'; the style stays the same and we are just talking about persons.

A question regarding @mknaranja 's suggestion: Where are the asymptomatic cases represented?

I think @mknaranja 's list was non-exhaustive. The fitting term would probably be 'Nichtsymptomatisch' or 'Asymptomatisch'.

Should we use 'Nichtsymptomatisch' or 'Asymptomatisch'? Is there a difference between the term in regards of the simulation?

lenarothenhaeusler commented 1 year ago

In my opinion showing "symptomatisch" or "asymptomatisch" would be only supplementary to "infiziert". LHAs want to see how cases in general develop in the first place. If you make the distinction, you show two different values and lines in the diagramm that need to be joined in thought then. But i'm open for discussion here.

NXXR commented 1 year ago

🤔 But changing the descriptors does not change the data behind it. Keeping Infected and Carrier as "Infiziert" and "Träger" could be more misleading than renaming them into "Symptomatisch" and "Asymptomatisch".

NXXR commented 12 months ago

@lenarothenhaeusler & @mknaranja did you find a definitive answer or compromise for this yet?

lenarothenhaeusler commented 8 months ago

@annawendler that was our discussion regarding the renaming of the infection status. But probably we need to assess first which infection status we want to show (issue #316) and then we can think of the renaming?!