Closed IceeAlin closed 2 years ago
"config.preventer.noStrip.tooltip": "防止你给原木去皮",
I guess it's better not to use 2nd person here, though the original translation uses "you".
Things like
"config.preventer.noStrip.tooltip": "防止给原木去皮",
should be more objective.
"config.preventer.noStrip.tooltip": "防止你给原木去皮",
我想这里不要叫第二人称,虽然最好用“你”来翻译。 这样的事情"config.preventer.noStrip.tooltip": "防止给原木去皮",
应该更适合原作。
You're right. I'll fix it.
Add simplified Chinese translation.