Open andreavaghi opened 10 years ago
Ciao Andrea,
I agree with you. Perhaps, as already suggested within the 'Translation Guidelines', we can add to the COMMON.md also these 'special' words to be kept in English.
At the same time I think it's better to keep writing in English so that also non-Italian people (like Sacha and Tom) can read and understand. Perhaps both of them in some cases?
Btw, nice to see I'm not the only Italian around here ;-)
I've added the COMMON.md file. Please comment on it...
I've started translating the vocabulary chapter, and i think that the technical terminology can stay in English as long as we add an explanation for that.
I've never read much of translated books about programming but i think that words like 'pacchetto' o 'aiutanti' could be misleading. In some cases, like 'sessione' i think we can use the translated word
what do you think? any suggestions?
ps: forse è meglio parlare in italiano qui? :)