DivinumOfficium / divinum-officium

The Divinum Officium Project: Traditional Roman Missal and Breviary Texts
http://www.divinumofficium.com/
317 stars 198 forks source link

French typos #4174

Closed fiapps closed 1 week ago

fiapps commented 1 week ago

This corrects some typos reported to me by a French-speaking user. The only change that might be controversial is making a verb in the Te Deum translation plural because there's a compound subject. I include his report below the horizontal rule.


Lectio 1 de Daniéle Prophéta.     Remove hyphens
         14.   des-sein                  dessein
               dres-sée                  dressée
         15.   d’Instru-ments            d’instruments (no capital lettre I, no hyphen)
               que j’ai faite….          que j’ai faite.
               déli-vrera                délivrera

Lectio 2  Dan 3:16-19
         16.    n’a-vons                 n’avons
         19.    chan-gé                  changé
                chauf-fer                chauffer

Lectio 2  Dan 3:21-24
         22.   four-naise                fournaise
         23.   Misse                     Missac

Te Deum - In the following passage (after Sanctus), there are three successive subjects to the verb célébrer. It should therefore be conjugated at the third person plural (present indicative), not singular, as is the case here. The correction conforms with other translations of the Te Deum:

         Le chœur glorieux des Apôtres,
         La phalange vénérable des Prophètes,
         L’armée des Martyrs éclatante de blancheur célèbre Vos louanges.
                                                    célèbrent Vos louanges